学译园地 |
Lerni Tradukadon |
微笑 老 舍
我将怎样得到,
|
Laoshe Kiel povus mi rikolti adoreman la rideton. En ĝi ne troviĝas ama implikaĵo, sed ĝi donas al mi kaj libron kaj fieron! Mi subite pensas pri ŝi, kiu ne ridetas pro adoro nek liberon nek fieron donas al mi. Pro rideto ŝia l’ univers’ perlosimile malgrandiĝus. Plua pens’ min des pli ĝenas: ĉu mi povus pro ador’ rideti? ĉu povas mi ŝin legi kiel libron miran? eĉ se tia, ĝi ne povis min ekstazi? Plie ni senparole alvizaĝis unu al alia nur du ridetnuboj perlo-inkrustitaj naĝas sur la vangoj. Venu, venu, venu! Feoj kaj demonoj krias unuvoĉe. Mi forkuris sovaĝejon, kaŝas en arbaron. En la sonĝ’ mi renkontiĝis kun rideto tia! Kiel povus mi rikolti adoreman la rideton? En ĝi ne troviĝas ama implikaĵo, sed ĝi donas al mi kaj libron kaj fieron! elĉinigis Zafo
|