学译园地

Lerni

Tradukadon


如果你是玫瑰

 

               郑单衣

如果你是玫瑰
就请在这火红的夏季深深鞠躬

你是我前天的花朵,也是我后天的花朵
如果你爱我
如果你是玫瑰就燃烧着幸福!

就踏着正步,穿过梦魇
把你的刺,深深留在我肉中

可我,并不在这儿
我是在更高的空中行走

如果你是玫瑰
就把沉重的头转向我夏天的道路
就低垂、就紧紧贴住自己的脊背

如果你爱我
如果你是玫瑰就痛苦着虚无!

 

Se Vi estus Roz’

                                   Zheng Danyi 

se vi estus roz’

riverencu en ĉi fajra somero profunde

 

ambaŭ floro antaŭhieraŭa kaj postmorgraŭ vi ja estus

se vi amus min

se vi kiel rozo fajrus per feliĉ’

 

do vi marŝu tra inkub’

piku vian dornon jen en mian karnon

 

sed mi ne ĉi tie restas

vagas mi en la ĉiel’ pli alta

 

se vi estus roz’

turnu vian pezan kap’ al mia voj’ somera

pendiĝu malalte, alkroĉiĝu firme vin alk via first’

 

se vi amus min

kiel rozo vi doloru en malpleno

       

                                           elĉinigis  Kanglong

 

                                                                      返回目录