学译园地 |
Lerni Tradukadon |
我爱这土地 艾 青
假如我是一只鸟,
|
Mi Ĉi Teron Amas Ai Qing Se mi estus birdo, mi devus kanti per la raŭka voĉo pri ĉi ter’ trafita de pluvŝtormo, pri l’ river’ torenta kun indigno trista nia, pri la iritita vent’ senĉese muĝblovanta kaj pri la aŭroro milda elvenanta el arbaro... —— Poste mi formortus, eĉ putriĝus miaj plumoj en la teron.
Kial ofte larmoj brilas en okuloj miaj? Ĉar ĉi teron mi amas tre profunde...
elĉinigis Peto
|