学译园地

Lerni

Tradukadon


 

梦见自己

陈  鱼


我梦见自己
是异族 长着面具
面具薄膜一样 敷在脸上
我对着镜子 揭下来
一层又一层
却分不出哪一层
是我自己
我梦见自己不知自己的
底细 一次又一次地跑出去
就是在那时
我遇见我在演戏 而我弄不清
是我的哪一个在演,而里面的
你的光芒使我的每一层
都朝你暗自生长
我的头在梦里开始 朝向你
强烈的歪斜

水深火热 黑暗漫长
我开始闹解放
唱起一支革命的歌曲
要在身体里建造一个向内的国度
创造一种异类的生存道德
我的民主参照另一些异类和部族
如变态的虫蝶或蛇的幸福
规定我在固定的节气
蛹化 蜕壳和
神秘地改变美妙地飞舞

黑暗中的劳碌 使我不像
女王坐在自己的国度
我更像个女巫
而我应该能用手绘
向你细致地描画我自己
我对着镜子对着空白
以又一阵革命激情
想象我一往情深的面目
并长出一身
自我描绘的本领
忘了赶在长成之前
长出一双手 也忘了
赶在讲话之前
长出嘴巴
我就这么僵着身子
在梦里望着你
无法动弹也无从表达

 

 

Sonĝ’ pri Mi mem

               Chen Yu

mi sonĝis pri mi mem

kiel alitriban’ kun mask’

maldika gaze algluita survizaĝe

mi antaŭ la spegulo deprenas

tavolon post tavol’

sed mi ne povas identigi

kiu tavolo estas mi mem

mi sonĝis pri mi mem sed konis ne

identecon mian, foj-refoje mi elkuris

jen ĝuste tiam

mi vidas min prezenti teatraĵon, sensukcese

divenas kiu el mi tion fari, dum en la ludado

tavolon ĉiun mian spronas via lumo

sekrete kreski al vi

ensonĝe mia kap’ komencas al vi

flankiĝi forte

 

en suferiga longlonga tenebr’

komencas mi min emancipi

revolucian kanton kantas mi

jen volas mi konstrui landon en la korp’

moralon la alienitan de ekzisto krei

demokratio mia kopiiĝas laŭ l’ feliĉo de

  alienitaj triboj

do, kiaj anormalaj vermoj, papilioj aŭ

  serpentoj

mi estas limigita en sezonoj difinitaj

pupiĝi, senŝeliĝi kaj

mistere transformiĝi, bele flirti

 

penado en mallumo malebligas al mi

simila al reĝin’ en ŝia propra land’ sidanta

mi male pli similas jen al sorĉistino

mi tamen povas pentri per la mano

detale paŭsi min mem al vi

mi antaŭ la spegul’ kaj blank’

tuj ekscitita de pasi’ revolucia

imagas al mi l’ deziratan fizionomion

kaj la kapablon memfanfaronan, sed

forgesas, antaŭ mia maturiĝ’,

kreskigi al mi mano-paron, kaj

tuj antaŭ mia ekparolad’

fabriki al mi unu buŝon

mi kun rigida korp’

rigardas vin ensonĝe

senmove kaj senparole

                                elĉinigis Hongjia

                                                                      返回目录