学译园地

Lerni

Tradukadon


 

无题


为一个未曾谋面的战友戴立明先生送行
绿孩儿


刚刚听说,去年在北京
您,也参加了那个会议
那么,我们是失之交臂了
一个才熟悉了的名字
一夜之间,流星般划过天际
凝望你,眼前却一片模糊

稀疏!艰难的大道上
已经人迹罕至
怎忍见你,一个高大的身影
在微弱的星光里
悄然失去... ...

你分明是抛下了一把
火炬,正在坚定地燃烧
在隐约的星光里
火炬,又一个火炬
照亮晨曦

 

Sentitole

Adiaŭado al s-ro Dai Liming, la kunbatalanto, kiun mi neniam vidis

Lu Hai-er

 mi ĵus aŭdis, lastajare en Pekin’

ankaŭ partoprenis vi l’ Kongreson

do, ni perdis ŝancon konatiĝi

via nom’ konata freŝe al mi

jam dum nokt’ falstele fulmis tra l’ ĉiel’

fikse mi vin pririgardis,

nur svagaĵ’ vualis okulparon mian

 

Jen sporade! sur la malfacila voj’

malmultiĝas homfiguroj jam nun

mi domaĝas, ke sublima via korp’

en malhela stelobril’

malaperis jen nerimarkebla...

 

tion, kion vere vi deĵetis, estas

torĉ’, brulanta decideme

en flagranta stelolum’

torĉ’ kaj torĉ’

matenruĝon prilumigas

 

                            elĉinigis  Elerno

 

                                                                      返回目录