学译园地

Lerni

Tradukadon


 

癌 症

                                   金  光

     怕人的癌症!汪丽终于知道了自己患的是子宫癌。天哪!才20岁,理想、前途就渐渐远去,而死神却日渐逼近,这是何等的滋味!她绝望了,与其让病魔折腾死,不如完完整整地安乐而去,于是她开始积攒安眠药……
  天气闷热。吃过晚饭,汪丽感到无限的恐怖,便走出住院部,漫无目的地在花园里踱着步,然后坐在一棵小树下,无所适从地凝望着远处。
 “住院?瞧人?”有人问。汪丽回过神来,才看清身边站着一位男青年,腋下夹着一本厚书正等着她回话。
 “不,噢,住院。”汪丽语无伦次。
 “我叫李明,也住院,看来咱们是同病相怜了。啥病呀?”

  挺有趣的,她苦笑了一下:“癌症。”
  李明不再说话,也坐下来慢悠悠地掏出一支烟,沉思起来。
  “啥书?”汪丽要过书翻着,天黑,一个字也看不清。
  “尽是些有趣的故事,我给你讲讲你就知道了。”李明开始讲起书中的故事:有一个小战士只有18岁,刚当上兵就赶上了对越自卫反击战,一次战斗中,他与连队失去了联系,被敌人的子弹打断了两条腿,可他没有绝望,硬靠自己的毅力爬行了200多里的山路,回到了边防线……

  李明的故事讲得很认真、幽默,汪丽越听越感到新鲜,正当她听得津津有味时,李明突然不讲了。
  “后来呢?”汪丽问。
  “对不起,我刚看到这里,如果想听,明天我再看一截再给你讲。”

  从此,每天晚上汪丽和李明都不约而同地来到花园,一边听故事,一边聊天,把癌症的事早已忘到九霄云外了。
  书里的故事快讲完了,李明的神情也严肃得多了。一天,汪丽又一次被医生叫去检查后,医生告诉她,经过进一步检查和化验,认定她患的不是子宫癌,而是良性瘤,准备明天做切除手术。
  汪丽惊奇地睁大了眼睛,继而高兴地笑了起来,一把扔掉了枕头下面的安眠药。忽然,她想起了李明,晚饭后早早地来到医院的后花园,坐在那条他们都熟悉的长连椅上等待着李明的到来。然而,等了很久,李明却没有来,她只好按照李明往日告诉她的病房去找他。当她兴高采烈地推开房门,却发现李明的床位上空着,只有那本书还放在枕边。病友告诉她,李明的癌症突然恶化,抢救无效,中午去世了……

  汪丽打了个冷战,头一时木木的,两眼直冒金花,不知如何处理眼前的事儿。半天才回过神来。她忽然意识到了什么,顺手拿起了那本经常握在李明手中的书,却看到那书的封面上印着《钳工学》几个字……
  汪丽明白了一切,禁不住潸然泪下。

 

Kancero

Jin Guang

  Timiga kancero! Wang Li finfine eksciiĝis pri sia malsano: utera kancero. Ho ve! Kiam ŝi troviĝis nur ĉe la sojlo de la aĝo de dudek jaroj, ŝiaj idealo kaj estonteco deiris de ŝi iom post iom malprosimen, dum la morto alproksimiĝis al ŝi paŝon post paso. Kia sufero! Ŝi falis en malesperon. Ŝi preferis forlasi plene komforte ol resti turmentata de la malsano. Ŝi do komencis akumuli dormigajn pilolojn...

  Sufoke varmege. Post vespermanĝo, ŝi eksentis senliman teruron. Elirinte el la malsanulejo, ŝi paŝis sencele en la ĝardeno, kaj poste eksidis sub arbeto, fikse rigardante foren senrimede.

  “Ĉu malsanulino en hospitalo aŭ vizitanto al malsanulo?” aŭdiĝis voĉo. Reveninte de distriĝo, ŝi trovis apud si starantan junulon, kiu, kun dika libro aksele, estis atendanta ŝian respondon.

  “Ne, ho, mi enhospitaliĝas,” ŝi respondis senorde.

  “Mi nomiĝas Li Ming. Ankaŭ mi estas enhospitaliĝanto. Ŝajne, ni estas samsortuloj. De kia malsano vi suferas?”

  “Kancero,” ŝi riedetis amare, sentante tion amuza.

  La demandinto, sen pluaj vortoj, eksidis kaj, elpoŝiginte cigaredon malrapide, ekmeditis.

  “Kian libron?” Ŝi ekprenis la libron kaj komencis foliumi ĝin, sed nenio videbliĝis pro la malhela vesperkrepusko.

  “ En la tuta libro troviĝas interesaj rakontoj. Vi povas ekkoni ĝin per mia rakondado.” Li Ming ekrakontis, “Estis juna soldato je la aĝo de 18 jaroj. Tuj kiam li rekrutiĝis, komenciĝis la memdefenda batalo kontraŭ Vjetnamio. En batalo, li perdis kontakton kun sia armeo. Kvankam liaj kruroj estis rompitaj per kugloj de malamikoj, li ne fariĝis malespera. Nur kun granda persista volo, li sukcesis rampi sur la monta vojo pli ol 100 kilometrojn kaj reveni al la landlimo...”

  Li rakontis serioze sed humure, dum ŝi aŭskultis gusteme. Ĝuste tiam li ĉesis abrupte.

  “Kaj poste?” ŝi demandis.

  “Pardonon. Mi legis ĝis ĉi tie. Se vi volas aŭskulti plu, mi daŭrigos legi alian parton antaŭ ol mi rakontos.”

  De tiam, ĉiuvespere ili venis al la ĝardeno senaverte. Ŝi jen aŭskulti al la rakonto jen babilis kun li, tute foregesante sian malsanon.

Kun alproksimiĝo al la finaj rakontoj de la libro, li ekhavis multe pli seriozan vizaĝesprimon ol antaŭe. Iutage, post ŝia nova korpa ekzamenado, la kuracisto konfirmis al ŝi, ke ŝi suferas de benigna tumoro anstataŭ utera kancero, kaj petis ŝin preta por morgaŭa operacio de fortranĉado.

  Ŝi surprizigite rondigis siajn okulojn kaj poste komencis ridegi pro ĝojo, tiel ke ŝi forĵetis ĉiujn dormigajn pilolojn kaŝitajn sub la kapkuseno. Tiam ŝi ekpensis pri Li Ming.

  Post vespermanĝo, ŝi iris multe pli frue al la malantaŭa ĝardeno de la hospitalo kaj eksidis sur la longa lata apogbenko, kiun ambaŭ ili bone konis, atendante lian alvenon. Tamen post longe li ne aperis. Ŝi do turnis sin al lia malsanĉambro, kiun li iam indikis. Kiam ŝi ĝoje puŝmalfermis la pordon, ŝi trovis lian liton vaka escepte de la libro kuŝanta apud la kapkuseno. Lia kunĉambrano diris al ŝi, ke Li Ming subite forpasis tagmeze pro malsukcesa savado de sia plimalboniĝa kancermalsano...

  Ŝi ektremis. Ŝi sentis sian kapon rigida kaj vidis sennombrajn orstelojn antaŭ siaj okuloj, nesciante kion fari. Post longe, ŝi sin eltiris el la duonkonscio. Ekpenso ŝajne fulmis tra ŝia menso. Kaj ŝi ekprenis la libron, kiun li ofte tenis en la mano. Sur la kovrilo estis presitaj kelkaj vortoj Manlibro por Metallaboristoj...

  Ekkomprenante ĉion, ŝi nereteneble larmis.

                                                                        elĉinigis Vejdo

 

                                                                      返回目录