学译园地

Lerni

Tradukadon


 

流水线

舒  婷

在时间的流水线里
夜晚和夜晚紧紧相挨
我们从工厂的流水线撤下
又以流水线的队伍回家来
在我们头顶
星星的流水线拉过天穹
在我们身旁
小树在流水线上发呆

星星一定疲倦了
几千年过去
它们的旅行从不更改
小树都病了
烟尘和单调使它们
失去了线条和色彩
一切我都感觉到了
凭着一种共同的节拍

但是奇怪
我惟独不能感觉到
我自己的存在
仿佛丛树与星群
或者由于习惯
对自己已成的定局
再没有力量关怀

 

 

Muntoĉeno

Shu Ting

en la montoĉen’ de tempo

nokton sekvas nokt’ kompakte

ni retiriĝas el la muntoĉeno de fabriko

kaj hejmiras en linioj muntoĉene

super nia kapo

kuŝas tra la ĉielvolb’ la muntoĉen’ de steloj

apud liniaro nia

etaj arboj stuporiĝas sur la muntoĉeno

 

certe steloj jam laciĝas

kelkmil jaroj jam forpasis

sed neniam ili ŝanĝas sian vojiradon

etaj arboj ĉiuj jam malsanas

fum’ kaj monotono

jam senigis ilin je kolor’ kaj svelto

ĉion mi jam sentas

pere de l’ komuna takto

 

tamen strange

tio, kion mi ne povas senti

estas mia ekzistado

ŝajne la arbetoj kaj stelaro

eble pro kutimoj siaj

ne plu havas forton zorgi

pri la nuna situaci’ fiksita

                                      elĉinigis Wang De

 

                                                                      返回目录