学译园地

Lerni

Tradukadon


 

雨中的雕像

何山川


泪流满面
你站在我的面前
我此刻才来  才进入你
空旷的视野
与爱情无关吗
长年累月的苦修中  你是否
已经醒悟
叶子飘落不分季节

雨是云的歌
它们是天空的梦
生命的杯形花  盛满
幸福的珍珠
你与我之间
是否也有这样的音乐
无法拒绝黑夜的到来
黑夜里我们更深刻地爱

 


Statuo en Pluvo

He Shanchuan

kun larmoj sur vizaĝo plena via

vi staras tuj en mia fronto

ĉe ĉi momento venas mi, eniras

en vian vastan rigardkampon

ĉu ti’ rilatas ne al l’ amo?

en multejara perfektiĝ’ asketa, ĉu vi

jam venas al kompren’ vekiĝe:

folioj sen distingo de sezonoj flugefalas

 

pluvado estas kant’ de nuboj

kaj l’ sonĝo de l’ ĉielo

en la pokalaforma flor’ de l’ vivo

pleniĝas perloj de l’ feliĉo

ĉu inter mi, vi

ekzistas la muziko

neeble rifuzanta nokt-alvenon

la nokt’ malluma naskas nian amon pluan

 

                     elĉinigis Vejdo

 

                                                                      返回目录