学译园地 |
Lerni Tradukadon |
雨中的雕像 何山川
|
He Shanchuan kun larmoj sur vizaĝo plena via vi staras tuj en mia fronto ĉe ĉi momento venas mi, eniras en vian vastan rigardkampon ĉu ti’ rilatas ne al l’ amo? en multejara perfektiĝ’ asketa, ĉu vi jam venas al kompren’ vekiĝe: folioj sen distingo de sezonoj flugefalas
pluvado estas kant’ de nuboj kaj l’ sonĝo de l’ ĉielo en la pokalaforma flor’ de l’ vivo pleniĝas perloj de l’ feliĉo ĉu inter mi, vi ekzistas la muziko neeble rifuzanta nokt-alvenon la nokt’ malluma naskas nian amon pluan
elĉinigis Vejdo
|