学译园地

Lerni

Tradukadon





我深深地爱着你 

师宏生 
            1 

你从那冰天雪地的岁月里诞生, 
激动着先哲殷切期盼的心声。 
刷新了桥梁,沟通着心灵, 
你是那样纯洁秀美,洪亮动听。 
你就是那好友亲朋, 
亮丽着我前进的征程; 
你就是那希望的北斗, 
富饶着父母向往的风景。 
邻里不再争斗,手足其乐融融; 
未来不再朦胧,人间情真意浓。 
我赤诚地热恋着你啊, 
你就是那自由、爱情的春风。
 

           2 

你在那多灾多难的岁月里驰骋, 
茁壮着贤明殚精竭虑的结晶。 
开阔了道路,洗濯着魂灵, 
你是那样奇特丰盈,玉立婷婷。 
你就是那亲密爱人, 

甜美着我蓬勃的人生; 
你就是那动人的歌谣, 
风流着姐妹荡漾的春情。 
邻里和睦相处,手足虎跃龙腾, 
未来郁郁葱葱,人间友爱真诚。 
我衷心地祝福你啊, 
你就是那友谊、和平的象 

 

elkore mi vin amas

Shi Hongsheng

                                    1
vi naskiĝis el la jaroj kun neĝo kaj glaci’,

eĥas aspiraj voĉoj de pioniroj.
la ponto freŝas;la animoj ligiĝas.
vi estas tiom pure bela kun sonora melodi’.
vi, amiko sincera,
lumigas mian vojon.
vi, stelo espera,
kolorigas la pejzaĝon priĉasatan de la gepatroj.
inter najbaroj estas paco, kune ĝojas la gefratoj.
morgaŭ la suno serenos,la homaro plenos de amikeco.
elkore mi vin amas,
vi estas zefiro ama kaj ag-libera.

                2

vi kuradas en la jaroj kun plagoj kaj mizer’,
riĉas esperaj semoj de elstaruloj.
la vojo vastas;la spiritoj laviĝas.
vi havas tiom ravan korpon kun anĝela log-mister’.
vi, karulo favora,
dolĉigas mian vivon.
vi, kanto fervora,
emocias la printempon en la koroj de la fratinoj.
inter najbaroj estas paco, kune dancas la gefratoj.
morgaŭ la tero fekundos,la homaro plenos de honesteco.
elkore mi vin benas,
vi estas simbolo paca kaj kor-ĉe-kora.

                                       elĉinigis mao zifu

                                                                      返回目录