pri 忆江南 Sopir-al-Sudo
— Ĉinesko阅读笔记
Guozhu



图片点击可在新窗口打开查看
 

1.两个特点
《忆江南》这个词牌,不论是在汉语还是世界语诗歌中,都具有出现得早、而且使用得多这两个特点。
据唐段安节《乐府杂录》云,此词乃唐李德裕为亡妓谢秋娘而作,本名《谢秋娘》。后因白居易写了《忆江南》三首,其中有一首末句云“能不忆江南”,于是改成了这个名字。它的别名也多:有《梦江南》、《望江南》、《江南好》。

2.名字与格式
按照ĉinesko词谱的凡例,“忆江南”的学名为用汉语拼音字母书写的 Yijiangnan,它的世界语意译名为Sopir-al-Sudo。
这个词牌共五行,分别为3,5,7,7,5 个音节,第2,4,5行要求押韵。

3.与短歌的比较
把忆江南与日本词牌短歌tankao相比较,整体印象非常接近。
3.1. 二者的行数相同,都是5个诗行。
3.2. 忆江南比短歌少用4个音节,(日本短歌用5,7,5,7,7个音节)
3.3. 忆江南使用的诗行有三种(3音节,5音节,7音节的),而短歌只使用5音节和7音节的两种诗行。
3.4. 忆江南押韵的数量和位置都是固定的,而日本短歌则比较自由:可以不用韵,可以用一对、或两对韵,位置不作限定。
3.5. 短歌被引入世界语诗歌的时间在先。当已经有许多不同国家的世界语诗人接受了短歌这个词牌并且填词时,还没有任何一种中国词牌被引入世界语。

4.填词第一声
也正是这个现象引起了国柱的深思,并且开始了把中国词牌引入世界语诗歌的尝试。第一个试验的词牌,就是《忆江南》。
由于当时正处于“文革”动乱时期,不敢写自己的喜怒哀乐,就取改写古人诗句的方式来作试验。
    1973年6月,在油印小刊 El Ĉinaj Esperantistoj(EĈE,中国世界语者通讯)第2期上,发表了国柱写的四首《忆江南》,内容分别为(1)江清月近人,(2)儿童追黄蝶,(3)双飞燕子回,(4)汾水秋雁飞。这几首诗的形式是统一的,完全合乎汉语“忆江南”词牌的行数、字数、韵数以及韵脚的安排。
    后来又有两首世界语的《Sopir-al-Sudo 忆江南》,被作为样品,发表于《世界语诗词格律》 一书,分别以阴韵和阳韵写成。它们是:
           野火烧不尽                             骑驴漫吟诗
        Ĉu fajro                                        En pluvet'
        sovaĝa povas                                dorse sur azen'
        forleki herbojn ? Ho ne !               veturante la poet'
        Jen vent' printempa blovas,            lulis sin per rava tem'
        kaj herb' jam novas !                    taŭga por poem'.
    由于El Ĉinaj Esperantistoj是七十年代“文革”时期中国世运中为数不多而较有影响的油印世界语小刊之一,而《世界语诗词格律》一书则是迄今为止用中文写成的唯一介绍世界语诗词格律的专著,它们理所当然地受到了中国世界语者的重视,关注把中国诗词形式引入世界语这一问题的人也就日益多了起来。经过了三十多年的集体努力,达到了今天可喜的纪录:已经出了三本电子书 Ĉineske诗集,作品数量超过了三百首。世界语学习eLerno论坛上并且为之开辟了ĉinesko专栏,新的作品与日俱增。

    《忆江南》并非中国诗歌中唯一的词牌或形式。用世界语写作《忆江南》的成功,向人们昭示了一个可以预见的前景:既然这个词牌可以进入世界语,那么,与之相并列的许许多多其他中国词牌,也都是应该而且可以进入世界语的。用世语填词“忆江南”只是这一工程的滥觞而已。是“世语填词第一声”。

5.作者与化用
目前已经有下列中国作者用这个词牌写过ĉinesko:ardo[1], eto[3], Guozhu[8], Komencantino[1], Mao Zifu[3], Niuniu[2], sam[9], Zhuang[3]。其中sam同志不但写得最多,内容和形式也有特色:他写的Knabino Linda一诗(§.279),是化用的“窈窕淑女  君子好逑”,而Ĝis Maljuna Aĝ’一诗(§.291),是化用的“执子之手  与子偕老”,均取材自《诗经》;而 Kakto kaj Lacerto一诗(§.385),则是将捷克世界语诗人S. Urban的诗歌Kakto kaj Lacerto改写成为ĉinesko。在目前还没有多少国外的同志创作ĉinesko的情况下,这样的改写对于向国外公众作示范,是很有好处的。

《忆江南》,《十六字令》,《卜算子》,可能是最适合国(内)外世界语者初学写作ĉinesko的三个入门词牌了。

6.双调与三叠
《忆江南》全诗只有27个音节(汉字),篇幅也不算长。所以宋朝的诗人多有一次连用两首的情况,谓之“双调”。比如苏轼的“超然台作”:
春未老,风细柳斜斜。试上超然台上望,半壕春水一城花,烟雨暗千家。  寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶,诗酒趁年华。

这就给世界语作者们提供了样品。如sam写的Kakto kaj Lacerto一诗(§.385),Guozhu写的 En Du Monatoj(§.331)一诗,Niuniu写的Estonta Vivo(§.141)都是“双调·忆江南”。
Mao Zifu写的 Neforgeseblaj Tagoj de Studento(§.099~101),以及Zhuang Qixiong写的 Bona Tago(§.252) ,都由三首忆江南组成,可称之为“三叠”。

(2007-02-15)


                                                                                                                                                                                                                  返回目录