自 赋 其 人

 

 

 

毛自赋世界语创作研讨会Simpozio pri Verkado de Mao Zifu,订于200081517日,在湖南常德市举行。其时间,正好与香港会议(第56届国际青年世界语大会)相衔接,便于某些愿意出席这两个会议的同志们,只作一次旅行;地点,当然是顺理成章地在毛自赋所在地,便于他不必作长途旅行就能出席。

在众多的世界语会议中,这样的一个研讨会,自有其特殊的意义。因为,中国的世界语运动,若从1909年算起,已经有将近一个世纪的历史。而全国世协ĈEL19513月成立以来,也已经有将近半个世纪的历史了。在这将近一个世纪的中国世运史中,当然有许多杰出的人和事。如:有以胡愈之Hujucz为代表的伟大智者,以方善境Tikos为代表的伟大愚者,以徐声越S.J.Zee为代表的伟大学者,使得中国世运向高度、广度、深度作三维的发展。然而,为某一个世界语者,举行专门的研讨会,这却是第一次。

万事开头难。既是第一次,就会有其特殊的困难。除了经济上的“身无分文”以外,很多事情,还因牵涉到人事,而成为筹备者的难言之隐,这些我们且不去说它了。国柱想自问自答的是:为什么会选中毛自赋作为研讨会的对象呢?窃以为,是Kio rara, tio kara(以稀为贵)的原则在起作用吧。试看:

1.在中国人中,学习世界语的,是少数。(即使是号称有四十万)

2.在中国学习世界语的人中,学会了、并且成为世界语者的,是少数 。(有四万?四千?)

3.在中国世界语者中,搞文学的,是少数。(有四十人?)

4.在搞文学的中国世界语者中,以原文创作为主的,是少数 。(有人只搞翻译)

5.在搞原文创作的中国世界语者中,在国外大量发表作品并且引起注意的,是少数 。(以前只有个苏阿芒)

6.在有影响的中国世界语作者中,获得国际奖的,是少数 。(少于四人吧?)

这样一次次筛选下来,毛自赋的名字,仍在其中,算不算凤毛麟角?

我们珍惜凤毛麟角,更希望中国世运人才辈出!新人辈出!

 

vivo kun drasta kontrasto de mao zifu

 

1、毛自赋,世界语笔名Zefo

1963-01-14 生于湖南农家,1980年(17岁)入湖南师范大学数学系求学,1984年(21岁)到常德供销学校(现在的信息工程学校)工作,1985-03-21 22岁)遇车祸,半身瘫痪,后来写有《轮椅生涯十三年》自述生平。

1987年(一说1985年)自学世界语(24岁), 1990年(27岁)开始发表诗歌, 1994年(3 1岁)登上世界语文坛(《Monato一月间》为之发专页;《世界语先驱报Heroldo de Esperanto》为之发专栏),一年后开始获奖。

2、毛的获奖 premioj

1995年(32岁)在国际世协文艺竞赛中获文学“Nova Talento新人才奖”(1950-1997 47年间仅37人获该项奖,毛为第37人,是中国人第一次获该项奖)。

1996年(33岁)获(保加利亚)世界语论坛Esperantista Tribuno文艺竞赛诗歌三等奖。1997年再次获奖。

1997年(34岁)获格拉波夫斯基Grabowski美文学贡献奖 (个人获该项奖,是中国人第一次)。

1999年(36岁) 在全国第4次世界语大会上获文学奖(48年来全国世协第一次设奖和颁奖,因而毛是目前唯一的获奖人。)

3、毛的特点:drasta kontrasto

毛自赋生活最显著的特点是

反差大,他年纪轻:(1963年出生),

起步晚:(1987年学E)当毛开始学习世界语时,世界语已经有一百年的历史了,

健康差:(1985年瘫痪)生活不能自理。

但他的学习和工作,不仅不亚于常人,其成绩,在许多方面甚至都超过了常人。他

学习勤:博览古今中外群书,

进步快:从入门到发表作品,三年(1987-1990);走向世界,四年(1990-1994)。一年后开始频频获奖。有自己的风格。

成绩多:写作(诗歌,散文,小说,书评),投稿(遍及各国最有名的许多世界语刊物),编辑(Penseo责编及其电子版),上网(个人主页、国柱世译聊斋),教学(电脑、英语);

影响大:国内(超越了世界语界),国外(超越了国界)。

在毛所参加的国际大赛中,并没有按不同的年龄、资历、健康情况,分为不同的轻重量级别,分别竞赛。在与世界各国高手的竞争中,毛必需克服自己的特殊困难,从落后的起跑线上发起冲刺,勇于拼搏,赢得胜利,为国争光。值得我们大家学习的,正是这种奋斗精神。

 

Verkoj de mao zifu, facile, nefacile kaj malfacile kompreneblaj

 

因为勤奋,毛自赋的作品已经达到了相当可观的数量,汇编成好几个集子,应该是不成问题的。成老大难问题的,倒是国内没有这种出版的条件和机会。只好由洋伯乐们出援手,在国外出;但是本国的读者们反而就难得看到了。如他的代表作小说《Ho, Amy啊,阿梅!》、易经组诗《ŝanĝado变迁》、长诗《Ekspliko de sonĝoj释梦》等,就都是在国外出版的。

就我国一般世界语读者而言,毛自赋的作品给人的印象,有三类:facile比较容易懂的,nefacile不太容易懂的,和malfacile komprenebla难懂的。

1facile比较容易懂的:这一类作品包括毛的散文(小说、书评),以及按照传统格律所写成的世界语诗歌。内容和形式都易被读者接受和理解。如《南方的五月》(八行小诗)、《弯弯的路》、《卧游组诗》(写名胜古迹印象)等。

2nefacile不太容易懂的:这一类作品包括毛的部分自由体诗歌。即使形式上有些特殊,但内容不晦涩,用字也不太生僻。经过努力,可以读懂。如他的获奖作品《La Tuta Vivo一生》、《Fendo裂缝》等。

3malfacile komprenebla难懂的:这一类作品包括毛的诗歌代表力作,如上述易经组诗《ŝanĝado变迁》(64首)、长诗《Ekspliko de sonĝoj释梦》(736行)等。不但形式新潮,用字生僻,内容也非常玄妙,没有相应的文化知识(比如要读过《易经》、《圣经》、佛经),就很难懂。

因为难懂,也就难以评介。Penseo (1993n-ro 42 ) 在介绍《红楼梦》世译样品时,引用了这么一句话:“Por paroli pri Homero necesus esti alia Homero. 要想介绍荷马,必需有另一个荷马。”既然如此,我以为有一段Aldo de Giorgi pri maozifu德格尔格谈毛自赋诗歌特点的概括,正好可以转引如下:

totala forlaso de interpunkcio kaj de frazkomencaj majuskloj 完全没有标点和大写字母;

subtilo de la puraj aludoj.(ĝisfunda kono de la prikantitaj homoj) 用典细腻(对所写的对象有透彻的了解);

3.denso kaj senco de konceptoj.概念慎密;

4.originaleco (foje eĉ aŭdaca hermetikeco) de la metaforoj.隐喻独到(有时甚至于大胆地封闭);

5.malkliŝa kunmeto de la vortoj 合成词不落俗套;

6.riĉo kaj precizo de la leksikono.词汇丰富准确;

7.simbiozo de la orienta imagpovo kun la okcidenta versteknikoj. 东方的想象力与西方诗艺的结合;

resume: ege modernismaj, generacia salto, verkstila revolucio 总之:极其前卫,换代式的飞跃,写作风格的革命。

 

Pensoj okaze de la simpozio pri verkado de mao zifu

 

由“其会、其人、其作”想到中国世运中“会议、人才、出版”的问题。难免有杞人之忧。

一、会议

就某一次会议而言,有“会前、会中、会后”,三个环节,同等重要,工作切忌到散会而止。

就中国世运中那些好的、重要的、有意义的会议而言,希望是:空前的,莫绝后;有开始,更有继续。总结经验,讲究质量,开出成果。使为毛自赋而开的这次会议,成为一个新的起点。

二、人才

中国世运:应当形成培养、发现、尊重人才的机制;促使新人辈出。

令人深思的是:为什么先辈们在只有烧饼凉水度日的情况下能够坚持搞世界语,为什么毛自赋在困于轮椅的情况下能够用世界语出成绩为国争光;而中国世运“大本营”中却一再出现流失?

毛自赋1997年在一篇文章中说过这么一句话:ĉe mi Esperanto estas spiritaĵo, eĉ religio.可见,造成人们差距的原因,往往在于精神。有什么样的精神面貌,就有什么样的工作。

三、出版

中国世界语出版物的成绩,是有目共睹的。据ĈEE《世界语在中国一百年》p.152-153的数字,印数已达67.4 万余册,其中仅世界语版《毛主席语录》,一次就印了7.5万册。然而:毛自赋的世界语作品不能在中国结集出版,世界语版的《李白诗选》不能在中国出版(后来由日本出了),巴金《家》的世界语版被拖了十多年(千呼万唤始出来),李奈西翻译的《勇敢的约翰》不能顺利出版(后来由湖北世协出了译者自费版),王崇芳的《汉世大词典》不能出版……,同样是千真万确并且更为常见的事实。也许我们可以寄希望于电子版,用因特网(部分)取代出版社。例如毛自赋正在从事的把国柱世译全本聊斋搬到网上的工作。但这里是否有某些无奈的成分?

历史是一条长河,有前浪,也有后浪。后人们往往会因为先辈们的辉煌业绩而神往,而产生“余生也晚,不逢其时”的惋惜。其实时间是公平的,看你怎样去把握。把握得好,不虚度年华,每一个时间都能够创造出自己的光辉记录来。

人生如奥运,有有形的,无形的,时时和处处都能拼搏,拼搏者的成绩同样为国增光。同样有升国旗、奏国歌似的光荣和自豪感。同样应该受到承认。毛自赋的事迹,为大家树立了榜样。

作为个人,我们应当见贤思齐,决心作一个德才兼备、勇于拼搏、富有成果的中国世界语者。

 

 

hazarde aŭ destine                              是注定或是偶然 ?

ĉentono el maozefaĵoj                     毛自赋诗文集句

ne intence ĉasi                                   不曾刻意

famon aŭ profiton                             追求名利,

per viaj sango kaj larmo                 用血泪

komponi kantikon               编写赞美诗集:

majo suda                  南方的五月,

vojo kurba                  弯弯的路,

kanto de anteo                 安泰之歌,

ekspliko de sonĝoj                   梦的诠释,

kaj la ŝanĝado                    还有六十四卦,

larmoj devu            泪如雨下

pluvi ĉe spleno kaj ĉe ĝojo              悲悲喜喜,

formaj vortoj              有形的语言

senformaj ideografiaĵoj            无形的文字

enigmoj por la specialistoj             令专家痴迷

sen aplaŭdo            没有掌声,

sen floroj               也没有鲜花,

aŭdiĝis nur veo de patrino              只有母亲的一声叹息。

feliĉo ĉiam                不幸中

en misfortuno           总有万幸,

falo estas vera staro              跌倒是真正的站立

havaĵo nulis. ne ! vi havis               不要说你一无所有

ĉiam la saĝon, persistecon             你有的是智慧和执着,

cerbon de matematikisto          数学家的头脑,

talenton de beletristo              文学家的天分,

spinon kiel ŝtalo               钢铁的脊梁,

vi la kampon fosas kiel dido           像巨鸟一样耕耘田地,

eko naskas adon.                  有开始更有继续

ricevinte vintron              得到的是冬天,

rekompenci per printempo        要用春来回报

najlite sur rulseĝo                不出家门,

sed kun amikoj tra la mondo          但朋友遍天下

kun amo, kial nepre gea          爱,不仅仅是爱情

sur ŝultro de giganto             坐上巨人的肩膀,

kun subteno de amaso                又有众人相扶

ĉiu sezono estas aŭtuna             所有的季节都是秋天

gravurigi sur la glorajn pokalojn            将中国和自己的名字,

nomojn de vi kaj ĉinio            刻上不朽的奖杯,

leviĝas matenstelo              舍弃了黑夜,

lasante nokton sombran         启明星升起

sublimiĝas nigro grizo flavo ruĝo.        黑灰黄红,升华灿烂

hazarde aŭ destine             这是注定, 或是偶然 ?

 

 guozhu 2000-08-15

 

                                                                                                                                                返回目录