积极探索  稳步发展

Vadant


2001年下半年,香港世界语协会李仁芝女士与国内一些世界语者多次联络,取得共识,认为为了促进世界语文化的发展,并迎接第89届国际世界语大会将于2004年在中国召开,有必要在中国成立一个专业的世界语出版社,以适应世界语运动发展的需要。由此,议定要筹备成立一个世界语出版社,并就此进行了有关准备工作。

2002年4月3日,香港特区政府的有关业务部门批准同意在香港成立“中国世界语出版社CHINA ESPERANTO-ELDONEJO”。Eruda Li任中国世界语出版社社长兼总编,Vadant任中国世界语出版社总经理兼副总编。又经过一段时间的内部运作后,在香港成立“中国世界语出版社CHINA ESPERANTO-ELDONEJO”的消息于2002年6月18 日正式对外宣布。

中国世界语出版社(HK)是以促进中国世界语运动和国际文化交流为宗旨的图书出版机构,竭诚为世界语者及各界学者用世界语和各种民族语言撰写或翻译的文化艺术类作品提供出版服务。积极探索,稳步发展,是这个出版社当前的工作方针。

2002年10月,在兰州举办的中国西北地区世界语大会上,李仁芝编著的《人类语言奇葩——世界语LINGVO-FLORO ---- ESPERANTO》等第一批四本新书向公众亮相。此后,中国世界语出版社(HK)出版的世界语新书就在国内的各个世界语会议上频频出现。2002年6月以来的一年半中,中国世界语出版社(HK)共出版了与世界语有关的图书25种,并设置了“绿叶丛书”和“国际文化丛书”两个系列。同时,还出版了一批非世界语的文化书籍。

在已出版的图书中,有柳州蓝天强主编、王天义等人副主编的《中国世界语者与世界语运动》,该书收集了自上个世纪初以来600多位中国知名世界语者的事迹、回忆或简介,反映了中国世界语者的部分蓬勃阵容,为研究中国世运历史提供了一部重要的史料。该书除在国内各地受到好评外,还引起国外世界语者的关注,数次来函索购该书。

桂林卢纪新编著的《世界语同韵辞典ESPEANTO-VORTARO LAŬRIMA》,收六千多个常用词条,按同韵方式排列,是在中国正式出版的第一部世界语同韵辞典,既可作为写作世界语诗歌的参考工具,也可作为帮助记忆世界语单词的拐杖。填补了这个领域的一个空白。

香港李仁芝选编的《安徒生童话故事集》收录丹麦作家安徒生童话故事九篇(有:豌豆公主、皇帝的新装、海的女儿、卖火柴的小女孩 等)。世汉对照,柴门霍夫世界语翻译,叶君健汉语翻译。两位译者都是大师级的人物,妙笔生花。此书为世界语学习者提供了一部良好的对照读物。

广东世界语协会魏以达主编的《香飘岭南——广东世界语协会20周年文集》,除收录有广东的“世界语运动”和“世界语人物”两方面的系列文章外,还汇编了近二十年来在 “世界语学习”、“世界语学研究”、“世界语翻译研究”等方面国内一流水平的精彩华章。是检阅国内近二十年来世界语学术研究成果的一部重要著作。

辽宁刘正坤和王云编著的《少儿世界语》,图文并茂,编排体列适合少儿教学使用。是在我国正式出版的第一部少儿世界语教科书。为各地的少儿世界语学习班提供了一部较好的教材。

山东大学刘晓骏翻译的《世界语》一书, 原为法国的皮埃尔•让东所著,其内容包括:世界语语言的发展历史、世界语是语言学上的独创语言、世界语是艺术和文学的表达工具、世界语是国际社团组织和运动的基础等。该书译笔准确流畅。这是一本世界语者不可不读的好书。

桂林卢纪新翻译的《电影刘三姐——世界语译本》,用世界语按等音节方法翻译电影刘三姐中全部人物的汉语对白及112首歌词,对世汉翻译的技巧做了大量大胆的尝试,具有一定的学术水准,是汉世文学翻译领域中的一枝奇葩。

云南世界语协会副会肖荣著写的《良缘美谊》, 大32开,212页。收有作者的汉语文学作品和世界语运动文论多篇,故事性、趣味性、史料性是本书的突出特点。

其它的已出版图书,也都各具特色,异彩纷呈。

中国世界语出版社(HK)已出世界语图书的著/译者来自中国的四面八方,有香港、广州、柳州、西安、桂林、武汉、山东、西宁、北京、沈阳、通化,昆明、福州等等。

近半年来,(HK)中国世界语出版社积极开展对外联络,已与法国、荷兰、德国、及日本的一些世界语组织的书刊服务部门建立了业务合作关系,中国世界语出版社(HK)出版的世界语图书已开始出现在国外世界语者的手中。并已有美国、比利时、荷兰等国的世界语者来函洽谈联合出版图书事宜。

2003年春季,为了活跃世界语文化活动,中国世界语出版社(HK)还联合国际世界语作家协会(EVA)和国际世界语者教师协会中国分会(Sekcio de ILEI),举办了“首届中国世界语文学艺术竞赛”活动,有来自中国、美国、荷兰、英国、意大利、波兰、德国的五十多位世界语者参加了各个项目的竞赛,并于2003年10月在延吉召开的第五届中国世界语大会上举行了颁奖仪式。

由于起步不久,经验欠缺,中国世界语出版社(HK)在工作中还存在着一些不足,诸如在出版的选题、图书的装帧、以及在文字校核与印刷质量等方面都还需多多改进,还要进一步提高图书的总体质量。 此外,对于一些与出版社有业务关联但对出版社操作规程还不太了解的著(译)作者,我们在进行耐心细致的解释等方面也还做得不够,有待改进。

中国世界语出版社(HK)的运作资金是由世界语者自行筹措的。在一年半以来的运作实践中,出版社在积极探索着,怎样在市场经济的条件下依靠世界语者自身的力量,借助外部的一些有利因素,依照市场经济发展的规律,走一条可持续发展的道路,为中国世界语者及各界学者出版自己的著/译作品提供一个平台。在此过程中,出版社遇到过不少困难,也受到过一些误解,于艰涩的起步中困顿竭蹶孜孜求索,注重办实事出实效,终于在市场经济条件下的世界语绿潮中初露头角。国内外不少世界语者和世界语组织对中国世界语出版社(HK)的探索给于了热情的鼓励和帮助。中国世界语出版社(HK)对这些世界语者和世界语组织表示衷心的感谢。

现在,正在运作当中将要出版的图书还有:《中国世界语者人名录》、《中国世界语者图片资料集》、《荷兰诗选》、《我的故事》、《中国食疗》、《水浒》第一卷,以及其它的一些著/译作品等。

中国世界语出版社(HK)将继续努力工作,多做实事,积极探索 稳步发展,为迎接2004年国际世界语大会在中国北京的召开,为促进世界语文化在中国的发展努力做出贡献。


---------------------------------------

注1: 本文是应CHEL有关方面的约稿而写,成稿于2003年末。 第一次接获北京电话通知说登载于2004年第一期CHEL简报上, 第二次接获北京电话通知说登载于2004年第三期CHEL简报上。

注2:中国世界语出版社(HK)社长Eruda女士在2004年3月的北京会议上公开宣布,如果CHEL或EPCH有意在北京恢复中国世界语出版社,中国世界语出版社(HK)将立即主动停办予以配合。但至今未听闻到CHEL或EPCH对此的反应。



                                                                                                                                返回目录