老舍著名话剧《茶馆》被译成世界语出版

 

侯志平


 

我国人民艺术家老舍的著名话剧《茶馆》已由刘铃先生译成世界语,外文出版社于2011年年末出版,向国内外发行。《茶馆》是老舍先生在1956年完成的作品,1958年由北京人民艺术剧院首排,后来成为新中国舞台上的一部艺术精品,征服和拥有了几代观众。故事讲述了茶馆老板王利发一心想让父亲的茶馆兴旺起来,为此他八方应酬,然而严酷的现实却使他每每被嘲弄,最终被冷酷无情的社会吞没。全剧以老北京一家大茶馆的兴衰变迁为背景,由70多个角色演出各阶层人民的生活层面,向人们展示了从清末到抗战胜利后的50年间,北京的社会风貌及各阶层人物的不同命运。

  《茶馆》曾到德国、法国、瑞士、日本、加拿大演出,反响强烈,美国纽约泛亚剧团也曾用英语演出此剧。《茶馆》散点透视的奇特结构,成为中国话剧史上成功的范例而进入教科书。

刘铃先生是我国世界语界著名的世界语者,译审,曾参与过《毛泽东诗词》、《中国40景》等多部著作的翻译,主编过《汉语世界语词典》、《叶籁士文集》、《绿川英子文集》,曾任中国报道社编委和图书部主任、中华全国世界语协会代秘书长。由于对世界语和对外宣传的贡献,中国翻译协会曾授予他“资深翻译家”称号。

                《茶馆》世界语版

             《茶馆》世界语版译者刘铃先生

      人民艺术家老舍先生

堪称丰碑的《茶馆》。此为一九五八年首演时于是之等人的剧照。


                                                                                                                                                                                                                  返回目录