世界语学习  

翻译研究


五羊城的传说 

 

知道广州又叫五羊城的人,不一定知道这个名称的来历。请去瞻仰,屹立在越秀山上的五羊石雕,听听一个古老的传说吧!

传说,二千多年前,广州还是一片荒丘。勤劳勇敢的祖先斩荆披棘,在波涛汹涌的南海边建起一座南武城。

有一年,南武城遭到大饥荒。统治阶级趁灾打劫,横征暴敛;劳动人民雪上加霜,苦不堪言。

城内坡山上有一户穷苦人家,因为交不起税赋,年迈的父亲被五花大绑押走。

老汉的儿子悲愤地追至衙门申诉。脑满肠肥的官司老爷恶狠狠地回答:“若是三天内交不清谷子,便要你爹的命!”

穷人食不果腹,哪里拿得出谷子呢?眼看三天限期将满,谷子仍然颗粒无着,少年人不由痛哭失声。

蓦地,南天红光一闪,五仙人着五色衣,分骑五羊,飘然降落在少年身边。羊嘴衔着金光闪闪的稻穗。

仙人把稻穗送给少年说:“你别伤心,快把它们种下,勤力浇水除草,项刻结实累累。你的父亲就能得救了。”

这时,东方露出一抹晨曦。仙人告辞说:“天快亮了,我们要回去了。你再遇到困难,就到坡山脚来找我们。”

少年马上种上稻穗,跟着浇水除草。果然,它们越长越大,片刻,沉甸甸、金灿灿的谷子铺满田。

少年把收割下的谷子送到衙门,官老爷看到金灿灿的谷子,惊讶极了。他威胁说:“这谷子是偷来的确良还是抢来的?快招!”少年求父心切,如实说出。

贪官司一听,立即率领衙役奔向坡山脚。心里喜孜孜地盘算:“只要把那五个妖道抓住,不是可以发一笔大大的横财吗?”

五仙人正坐在草地上歇息。他们不待衙役奔近,倏地腾空而起,飘然远去。官老爷只能干瞪眼,一点法子也没有。

忽听“咩咩”几声,是仙人留下的羊在叫哩!这群贪婪的家伙当即把羊城包围起来,扑上去擒拿。

奇怪,这羊怎么拖不动呀,莫非生了根么?他们定睛一看,天哪,竟是五块硬邦邦的大石头!后人就在这儿建立一座“五仙观”,自隋唐至清,香火极盛。

从此,珠江两岸,年年金谷飘香,凄凉荒芜的南武城周围变成了富饶美丽的鱼米乡。城市因而称“五羊”、“五羊城”和“穗”。

Folkloro pri la kvinkapra Urbo

1,Ĉu vi konas kvin—kapran Urbon –la kromnomon de Guangzhou kaj ĝian devenon?ĉu vi ne volas viziti la ŝtonan skulptaĵon de la kvin –kaproj sur la Yue—xiu monteto kaj aŭdkulti la antikvan folkloron pri ĝi?

2.Laŭdire,la laboremaj kaj kuraĝaj prapatroj,forbalaninte ĉiuju veprojn sur la dezerta bordo de Nanhai maro kun furiozaj ondoj,konstruis urbon Nanwu,kiu nomiĝas Gaungzhou nuntempe.

3.Iu jaron Nanwu—urbon atakis natura kotastrofo. Profitante la okazon,la teganta registaro orbitre kaj sentride impostadis sur la laborantanpopolamason,kiu troege suferadis de mizero.

4.Sub la Poshan montelo en la urbo vivis malriĉa familio.La maljuna patro estis ŝrarita arestita kaŭze de ŝuldo de imposto.

5.La filo de la maljunulo,indignante de malĝojo,postkuris la registarajn soldatojn ĝis la Yaman, la registara korto ,por apeli. Sed la registara oficisto kun grasa kapo kaj barela ventro feroce respondis:”Mi mortigos vian patron, se vi ne pagos la imposton per rizo en tri tagoj!”

6.Kiel povus la malriĉulo pagi rizon dum sia malsatiĝo? Baldaŭ alvenos la tritaga tempolimo,ded eĉ unu grajno da rizo estas ankoraŭ netrovebla.Kion fari? La junulo lamentis en terura emboraso.

7.Subite ekfulmis ruĝa flagrolumo kaj sekvante abud la junulo flirtefalis kvin feoj en kvinkoloraj vestoj rajdante sur kvin kaproj, la plej olka el kiuj tenas rizospikon en la buŝo.

8.La feoj donacis la rizospikon al la knabo kaj diris:”Ne korŝiriĝu,sed rapide plantu kaj pene akvumu ĝin sarku la grundon. Gi tuj kreskos kun nekalkuleblaj rizeroj.Tiam via patro sariĝos.”

9.Guste je la monento aperis matenkrepusko. La feoj adiaŭe diris:”Baldaŭ taggiĝos. Ni devas hejmenreiri. Se vi denove renkontos malfacilon, alvenu al ni ĉe la montpiedo de Poshan1”

10.La knabo senprokraste plantis la rizospikon, kaj akvumis kaj sarkis. Kiel atendite la rizospiko pli kaj pli kreskadis. Nelonge poste pplena en la kampo estis rizeroj pezaj kaj orkoloraj.

11.La knabo alporlis la rizerojn rikoltitajn al la registara oficejo. La reĝoŝtara oficisto surprizite de la orkoloraj rizeroj, minacis:”Ĉu tio estas stelita aŭ rabita? Tuj konfesu vian eraron!” La knabo vole nevole eldiris la veron pro tio, ke li devas plej rapide sovi sian patron.

12.Tion aŭdinte,la avara oficisto, estrante soldatojn, tuj kuris al la montpiedo de Poshan monteto. Li ĝojege pripensis:”Se la kvin sorĉaj Taoistoj estos kaptitaj, do mi povos gajni grandegan riĉaĵon.

13.Guste kiam la kvin feoj ripozas sur herbaro,alvenis la aĉa oficisto. Set la feoj tapidege suprenflugis al la ĉielo kaj foren malaperis antaŭol la soldatoj alvenos. La registara oficisto povis nenion fari, nur elorbitigi la okulojn.

14.Subite aŭdiĝis la mekado de la kaproj postlasitaj de la feoj. Senprokraste la kaptemaj fiaĉuloj siegis la kaprojn kaj sin ĵetis al ili por ilin kapti.

15.Okazis strangaĵo! Kiel la kaproj ne estas tirateblaj? Ĉu ili radikis en la grundo?Ho,terure! Ili jam fariĝis kvin malmalaj rokegoj!

Multaj jaroj pasis.Posteuloj konstruis templon en tiu loko kaj nomis ĝin Wŭian Guan (Templo de kvin feoj), kiu altiratis abundajn pilgrimantojn ekde la Sui---Tang dinastioj ĝis Qin dinastio.

16.Detiam sur la ambaŭ bordoj de Zhujiang rivero (perlo---Rivero) abundis la rikoltoj de rizo jaro post jaro, la astaŭa dezerta ĉirkaŭaĵo de Nanwu urbo fariĝis riĉa lando abunda je fiŝoj kaj rizo. Ankaŭ pro tio, la urbo estis nonita “Kvin ---kapra urbo”,”Kapra urbo” kaj “Spika urbo.”

                                                 返回目录