以文本方式查看主题 - 世界语学习论坛 (http://www.elerno.cn/bbs/index.asp) -- 胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu (http://www.elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=10) ---- 口 技 VOCxIMITA ARTO (http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=4440) |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2008/4/8 0:05:27 -- 口 技 VOCxIMITA ARTO
VOCxIMITA ARTO Iam vivis en cxefurbo eminenta vocximitisto. Iufoje, okaze de festeno, oni arangxis en la nordorienta angulo de la halo tolan tendon klosxforman pli ol 8 futojn altan, en kiu sidis sola la majstro de sonjxonglado akompanata nur de tablo, segxo, faldventumilo kaj bambua klakilo. Ekstere, cxirkaux la tendo kunsidis la gastoj. Post momento, ekklakis en la tendo kaj tuj regis en la halo silento. Neniu kuragxis plu lauxte paroli aux ridi. Auxdigxis de malproksime en la nokta strateto bojado. Vekigxis iu virino. Sxi faris oscedon kaj braketendigxon. Sxi svingis sian edzon, parolante peti amorajxon. Komence la edzo nur murmure deliras, sen aktiva reago. Sed la virino dauxrigis sencxese la svingadon, kaj la interparolo de la geedzoj auxdigxis iom post iom intermikse. Auxdigxis poste la lita knarado. Post iom da tempo, vekigxis bebo, gxi eksplodis per plorego kaj de kiu estis vekita ankaux la edzo. Li ordonis ke la edzino karesu kaj sucxigu la bebon. Kun cico en sia busxo la bebo ploris singulte. La virino kantante lulis la bebon, frapetadante al gxi. La edzo ellitigxis por pisi. Ellitigxis kun la bebo por pisi ankaux la edzino. Tiam vekigxis en la lito alia pli agxa infano, kiu sencxese murmuris. Dum tiu momento, kune auxdigxis samtempe la sonoj de frapetado de la virino al la bebo, de kantzumo de la virino, de plorsingultado de la bebo kun cico en busxo, de murmuro de la infano jxus vekigxinta, de la lita knarado, de insulto far la viro al la pli agxa knabo,de la pisado en botelon, en fekabon. Cxiu sono estas esprimata ege versimile. Auxdante tion, la gastoj senescepte absorbigxis de tio kaj rigardis kun antauxen-sxovita kapo kaj ridetis, admiradis en si pri tiu mirinda prezento! Subite, iu vocxo lauxte kriis: "Incendio!" La edzo eksaltis desur la lito kriegante. La virino vekita ankaux kriegis timigite. La du infanoj ploregis. Sekve, kriegis miloj da homoj, ploregis miloj da infanoj, bojadis miloj da hundoj, inter tiuj sonoj miksigxis klakoj de faligxantaj domoj, krakoj en brulanta fajrego, hurlo de ventego, la miloj da sonoj auxdigxis samtempe; inter kiuj auxdigxis ankaux la vokoj de helpopeto de miloj da homoj por savigxo, hxorajxo de homoj dum faligo de domoj, bruoj en rapida forporto de objektoj kaj sibloj de akvaj versxoj: ja mankas nenia sono kiu devvas auxdigxi. Homo, kiu havas ecx se centon da manoj kaj cxiu mano po centon da fingroj, ne povas montri unu el la sonoj; kaj homo, kiu havas ecx centon da busxoj kaj cxiu busxo enhavas ecx se centon da langoj, ne povas distingi unu el tiuj sonoj. Auxdante tion, preskaux cxiuj auxskultantoj paligxis de timo kaj forlasis sian segxon, kun suprenfalditaj manikoj, nudigitaj brakoj kaj tremantaj kruroj apenaux forfugxinte konkure. Subite, en la tendo ekklakis denove kaj silentigxis cxia sono. Malferminte la tendon, oni trovis ke ene sidas sola homo kun nur tablo, segxo, faldventumilo, bambua klakilo kaj nenio alia. Tradukis Guozhu |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2008/4/8 0:13:31 -- [评析] 林嗣环(1607-?),崇祯十五年壬午科(1642年)举人,顺治六年已丑科(1649年)进士。”他官至广东海南副使,驻琼州。林嗣环的著作有《铁崖文集》《海渔篇》《南纪略》和《荔枝话》等书。 《口技》 京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下满坐寂然,无敢哗者。 遥闻深巷犬吠声,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事。夫呓语,初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。既而儿醒,大啼。夫令妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。夫起溺,妇亦抱儿起溺。床上又一大儿醒,狺狺不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺瓶中声,溺桶中声,一齐凑发,众妙毕备。满座宾客无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也。 未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。 忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。 忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。 |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2008/4/8 0:14:59 -- 参看:
|
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2008/4/8 0:17:19 -- http://jgty.blog.hexun.com/16370951_d.html 在中学语文课本里,我们一直沿用的林嗣环的古文《口技》,似乎没有发现有什么“少儿不宜”的内容,但你把完整版对照来看,就会发现问题了。 原版:遥闻深巷犬吠声,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事。夫呓语,初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。既而儿醒,大啼。夫令妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。夫起溺,妇亦抱儿起溺。床上又一大儿醒,狺狺不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺瓶中声,溺桶中声,一齐凑发,众妙毕备。满座宾客无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也。 纯洁版:遥闻深巷犬吠声,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满座宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。[......] |