以文本方式查看主题 - 世界语学习论坛 (http://www.elerno.cn/bbs/index.asp) -- 胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu (http://www.elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=10) ---- 柴诞游赤壁 cxinesko (http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=6906) |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2008/12/15 8:57:58 -- 柴诞游赤壁 cxinesko
Jarfine en Dauxrigo plezura. * Niannujiao (Cxarma Kantistino): 念奴娇·湖北世协2008年年会 一年一度,十二月,有柴门霍夫节。 更有旅游安排,黄州文赤壁,结伴拜谒。 |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2008/12/15 9:03:03 --
为了这一次同游,从十月份起就作了一些准备。把王崇芳老师世译的苏轼前后赤壁赋做成了一册插图本电子书。李森老打算印成纸张本。国柱建议宜在十二月各地世协开年会之前印好,便于在人多的时候交流发行[注]。当时有一个想法,就是在东坡赤壁用世界语来讲赤壁赋之赏析,一如2005年在滕王阁会议中成功地用世界语介绍滕王阁序之赏析那样。2006年也有过“但丁故乡说但丁”的认真准备(当时的讲稿,也由李森老印出,即《伟大但丁说不完》一书)。 [注]电子书的地址是 |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2008/12/15 9:04:33 --
东坡赤壁的精华在人文景观区。比如二赋堂,为两篇文章建专门的堂馆,用书法把全文写出来供人参观,这在外国,尤其是西方,绝不可见。 |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2008/12/15 9:06:08 -- 此主题相关图片如下: 酹江亭里面左壁的石刻"寿"字.是清代书法家叶志诜八十五岁时(临摹苏东坡书法)写的一笔“寿”石刻嵌于壁。寿字用的是繁体草书,一笔而成。写的气势非凡。可见东坡先生书法的功力之深厚。(可以用降龙十八掌中的最后一势,"亢龙有悔"来形容功力之深厚.)讲解员告诉我们,一般的“寿”字,多为中堂,又大又高,而这一幅却比常人都低,为何?因为人站在这个字旁,就有“人比寿高”的好口彩,吉利也。 |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2008/12/15 10:34:25 --
游人在离开之时,一定要经过一道门,门上刻有一句话:“赤壁之游乐乎?”其实是引用的《后壁赋》中的一句。非常贴切。回来之后,国柱写了上面这首双语cxinesko诗歌。 |
-- 作者:trigo -- 发布时间:2008/12/17 8:28:55 -- 试译了一下文赤壁的这副对联: 北宋西蜀苏东坡中年南贬时笔迹 La manskribo devenis de mezagxa kaj suden-degradita Su Dongpo el Uesta Shu de Norda Song-dinastio La umefloro frapkopiigxis de Huangzhou-a kaj Chibi-a blua sxtono per blanka papero kaj nigra cxin-inko |