毛主席为世界语题词
——纪念毛主席诞辰九十周年
毛主席亲笔为世界语题词,是世界语近百年历史中的一件大事,历来受到国内外广大世界语者的高度重视。因为题词日期与毛主席诞辰相当接近,所以中国的世界语者们在纪念毛主席诞辰的时候,常常是怀着双喜临门的激动之情来纪念这个喜庆的日子。
一、亲切关怀 光辉题词
毛主席为世界语题词,是1939年在延安所作。当时的延安,是中国革命的中心,抗日的心脏。无数革命先锋,爱国志士,热血青年,为着共产主义的崇高理想,从全国四面八方奔赴延安,使延安成为充满理想,充满希望的革命圣地。一切进步、美好的事物,在这里都得到充分发展。世界语也不例外,在延安得到广泛宣传和重视。由于世界语者人数众多,还成立了延安世界语者协会 Jan-ana Esperantisto-Ligo (JEL),配备有自己的工作人员,会址就在延安文化协会内,并出有会刊《延安世界语者 Jan-ana Esperantisto》。
一九三九年十二月,延安世界语者协会准备筹办一次展览,宣传世界语在社会科学、文化艺术以及国际宣传方面的作用和取得的成就。因为早就听说毛主席对世界语很支持,而且就住在杨家岭,于是用延安世协的名义给毛主席写了一封信,汇报了筹办世界语展览的意图,并且请主席题词。几天之后,毛主席的通讯员就送来了主席的亲笔题词:
“我还是这一句话:如果以世界语为形式,而载之以真正国际主义之道,真正革命之道,那么,世界语是可以学的,是应该学的。
毛泽东
一九三九年十二月九日”
题词的第一句就证明毛主席不止一次地关心过世界语,发表过自己的意见和看法。这使延安的同志们无比兴奋,反复诵读。为了向广大公众展示毛主席的这一题词,延安世协的同志们特意为题词配了一个精致的玻璃镜框,并且把它放在展览会最引人注目的位置。
展览会开得成功,在延安北门外延河之滨的西山举行,共占三孔大窑洞,展出了马、恩、列、斯各种著作如《共产党宣言》、《列宁主义基础》等的世界语译本。这在当时受到反动派重重封锁的情况下,实在是极为珍贵难得的革命文献和思想武器。同时还展出了各种世界语国际宣传品和国际通信实件,显示了世界语在国际宣传中的巨大作用。来参观的同志非常踊跃。有许多老革命家、老红军、老干部和八路军战士,党政机关工作者,青年知识分子等都兴致勃勃地来看展览。中共中央书记处书记张闻天也题词:“国际主义的武器——世界语”。很多人都在留言簿上写下了自己的观感,对世界语表示赞扬,不少人从那时起就开始自学世界语或者参加延安世协举办的讲习班学习。在著名的“抗大”,“鲁艺”,也都江堰市开了世界语课,作为选修课程。
二、迅速传播 影响深远
延安世界语展览之后,毛主席的题词首先在《延安世界语者》第二期上发表。因为条件所限,是用手工的方法,把腊纸映在原件上勾划出来后油印而成的。虽然没有照相制版那么精确,但毛主席的手书就此而得以保存并且传播开来。载有毛主席手书的杂志被寄往各抗日革命根据地,寄到国民党统治下的重庆、桂林,沦陷了的上海,寄到香港和其他各地,出现了许多翻印件。这时位于陕北安塞县的八路军印刷厂的工人同志们,得知毛主席题词的消息,也开始学习世界语,并且帮助把《延安世界语者》改为铅印出版,再次发表了毛主席为世界语题词的手书。这样,《延安世界语者》就得以更广泛地寄往国外,毛主席为世界语的题词也为更多的外国世界语者。后来,手书原件在解放战争期间撤离延安时被埋入地下,再也未能找回。这些最早发表毛主席为世界语题词手书的刊物,也都成为珍贵的革命文物,世运史料。
三、精心世译 愈趋完美
全国解放以后,中国世界语运动在前所未有的条件下得到发展,毛主席的题词也多次在各种世界语期刊、书籍、课本、读物、明信片、信封、传单、宣传品、纪念品上出现,其世界语译文也先后几次校订,愈来愈趋完美,最有代表性的译文有以下三种。
第一个世界语译文是一九五一年三月十一日中华全国世界语协会成立大会宣言中的文稿,见之于中华全国世界语协会会刊《人民世界 Popola Mondo》新一卷第三期第70页:
Esperanto estas lerninda kaj ecx lernenda, se oni utiligas gxin kiel formon por enkorpigi la veran ideon internaciisman kaj la veran ideon revolucian --- jen la samon mi ankoraux dirus pri gxi.
第二个译文见之于中华全国世界语协会于一九五一年十一月印行的世界语明信片。这也是我国首次印行的毛主席为世界语题词明信片。108x142mm开本,浅绿色,有题词手书及世界语译文:
Mi ankoraux tiel opinias, ke Esperanto estas lerninda kaj lernenda, se oni gxin uzas por vera internaciismo kaj revolucio.
第三个译文,即现在通用的译文,是一九七O年定稿的。这时毛主席著作被大量译成世界语,有关部门对毛主席语录的世界语译文进行了规范化和标准化的工作,建立了专门的资料卡片。手书题词的译文定稿为:
Mi diras ankoraux la samon: Se oni prenas Esperanton kiel formon por porti la ideon vere internaciisman kaj la ideon vere revolucian, do Esperanto povas esti lernata kaj devas esti lernata. (EPCx, 1993-12, p.4)
一九七八年,《中国报道》社将毛主席手书制成一种立轴,尺寸为340x750mm,印刷精美,富有中国特色。可以悬挂在办公室、客厅或书房中,是极受国际友人欢迎的纪念品。立轴背面所附的,正是上面这个译文。
四、意义重大 前进指南
由于毛主席对世界语的关怀和亲笔题词,世界语在中国革命队伍中得到广泛传播。据黄石市政协主席、黄石市世界语协会名誉理事长李夫同志回忆,当时从事革命地下活动的共产党员,就常以一句国际歌和一句世界语来表明自己的身份。
也正因为如此,世界语在新中国的高级领导层中,就获得了一大批同情者和支持者。仅以全国六届人大和六届政协而言,就有45名世界语者、世界语之友会会员和世界语赞助者,其中九人被选为人大常委会委员、六人被选为政协常委会委员。胡愈之、周谷城二人被选为人大常委会副委员长,巴金、赵朴初、叶圣陶、周培源四人被选为政协副主席。
由于中国世界语运动近年来蓬勃发展所取得的显著成绩,中国今年获得了国际世界语协会颁发的流动奖杯费恩杯。国际世协并确定一九八六年在中国北京举行第七十一届国际世界语大会。这是中国世界语运动史上空前的荣誉。饮水思源,我们更加怀念毛主席对世界语的亲切关怀和光辉题词,我们要更加努力地学习和工作,创造出无愧于时代的优异成绩,为伟大祖国争光。并以这样的实际行动来纪念伟大导师毛主席的九十诞辰。
黄石市世界语协会
胡国柱
一九八三年十二月九日
Tajpita de Guozhu je 2009-12-09
[此贴子已经被作者于2009-12-9 3:48:39编辑过]
Guozhu
Kia laboro, tia valoro