dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 忆江南 Sopir-al-Sudo

您是本帖的第 3931 个阅读者
树形 打印
标题:
忆江南 Sopir-al-Sudo
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
忆江南 Sopir-al-Sudo

学习世界语诗歌,读到“俳句 hajko”,“短歌 tankao”这类日本词牌(统称 japaneskoj)时,作为一个中国世界语者,很自然地会想到:既然别国的诗词形式,不论是西方的还是东方的,都可以成功地引入世界语,成为世界语诗歌中的“familiaj trezoroj家珍”(Waringhien语),可是为什么有几千年历史的中国诗歌,反不见有其代表自立于世界同行之林呢?
这就是1972年萦怀于国柱脑际的一个疑问。不过,“没有引入”不等于“不可能引入”。关键是要有人来试,来迈出这第一步,用事实来证明其可行性。
日本“短歌 tankao”的形式,给我很大的启发。它只有五行,两处用韵。我们中国诗词里的《忆江南》和它真的是十分近似哩!《忆江南》也只有五行,但第一行是三言,以下也是两处五言,两处七言,音节呈3,5,7,7,5的公式,第二、四、五行末尾押相同的韵,这些在世界语中都不难办到。
这时中国正处于“大革文化命”的十年动乱时期。我用中国古诗词的句子作素材,写了十七首世界语版的《忆江南》,格式上要求完全合乎中国词牌的规定。
1973年6月,在油印小刊 El Cxinaj Esperantistoj(ECxE,中国世界语者通讯)第2期上,发表了其中的四首:


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
Cxineskoj Sopir-al-Sudo

江清月近人
Kamparon
kisas cxielo,
kaj cxarma luno tentas
boaton en rivero
per sorcxa belo.

儿童追黄蝶
En kolzojn
kasxe evitas
jen flava papilio.
Fulme knab' alrapidas---
gxin jam ne vidas!

双飞燕子回
Karese
hirundoj vekas,
cxe lag' jen persikfloroj
jam ehxe flori ekas
kaj onden lekas.

汾水秋雁飞
Kiam vent'
tauxze flirtas kun
nuboj, super Fen-river'
cxiam pli forflugas nun
ostard' en auxtun'.

这几首诗的形式是统一的,完全合乎汉语“忆江南”词牌的行数、字数、韵数以及韵脚的安排。

后来又有两首世界语的《Sopir-al-Sudo 忆江南》,被作为样品,发表于国柱编写的《世界语诗词格律》 一书,分别以阴韵和阳韵写成。它们是:

野火烧不尽
Cxu fajro
sovagxa povas
forleki herbojn? Ho ne!
Jen vent' printempa blovas,
kaj herb' jam novas!

骑驴漫吟诗
En pluvet'
dorse sur azen'
veturante la poet'
lulis sin per rava tem'
tauxga por poem'

由于El Cxinaj Esperantistoj是七十年代“文革”时期中国世运中为数不多而较有影响的油印世界语小刊之一,而《世界语诗词格律》一书则是迄今为止用中文写成的唯一介绍世界语诗词格律的专著,它们理所当然地受到了中国世界语者的重视,关注把中国诗词形式引入世界语这一问题的人也就日益多了起来。

中国诗歌形式有四言诗经,骚体,五七言律诗、绝句,齐言,杂言,而以词曲形式最为多姿多彩,历千年而不衰。中国的词牌、曲牌,数量极多。清代《钦定词谱》收2306个,曲调581个;最常用的也有50个以上。这些都是值得我们优先予以介绍的。前述用世语填词“忆江南”只是这一工程的滥觞而已。
《忆江南》并非中国诗歌中唯一的词牌或形式。用世界语写作《忆江南》的成功,向人们昭示了一个可以预见的前景:既然这个词牌可以进入世界语,那么,与之相并列的许许多多其他中国词牌,也都是应该而且可以进入世界语的。一旦从中国诗歌进入世界语的词牌多了起来,它们也应该有一个更广泛通用的名字。根据世界语的构词规律,也就是该命名为cxinesko。

从那时起,许多年过去了。1998年国柱写了一篇回顾性的文章《百花园中再增妍》,纪念中国世界语者们为引进 cxinesko而努力工作的二十五年(Argxenta Jubileo)。这篇文章可以在网上读到:http://www.elerno.cn/literaturo/liter035.htm

发表cxinesko最多的世界语刊物,是《三色堇 Penseo》。累计已经有用60多个词牌写成的180多首cxinesko,出现在这个刊物上。这是值得我们中国世界语者倍加珍惜的成果。它显示了中国世界语者不甘后人、为国争光的奋斗精神。至于取得更多、更新、更大的成绩,还得寄希望于后来者居上吧。

(2006-09-11)


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2006/9/11 0:07:23
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
南非诗人首用名

    有趣的是,第一个使用 cxinesko 这个名字的,并不是中国世界语者,而是国际上另一位著名的世界语诗人—南非的 Edwin de Kock(柯克)。
    1983年11月14日,Edwin de Kock写了一首诗,正标题就是 Cxinesko;同时还有一个副标题:  imite de HSU Kan(仿徐干),发表于他的诗集《 Saluton al la Suno》(向太阳行礼):
              De kiam vi, sinjor , foriris,
              lantnube trajtigis vizagxoj;
              kaj flirtas, oldaj kvazaux koro,
              komodspegule albumpagxoj.

    国柱曾将这四行诗汉译为:“自君之出矣,面容如浮云。画页镜中老,憔悴似我心。”

    Edwin de Kock 为自己写的这首诗加了一个注脚:HSU Kan (171-218) "De kiam vi, sinjor', foriris" estas el lia poemo pri la pensoj de edzino — verso ofte imititaj. Nin influu,post la grandaj Japanoj, nun ankaux la grandaj Cxinoj !
(徐干,生于公元171年,卒于218年。他的‘自君之出矣’写妻室之思,是常被模仿的诗句。继伟大的日本人之后,现在,让伟大的中国人也给我们施以影响吧!)
    这是在号召和呼唤!表现了国际世界语诗坛渴望中国诗歌的登台亮相。

    Edwin de Kock 的热情呼唤令人十分感动。但他不是中国人,不懂汉语,以致把‘自君之出矣’‘认为是中国词牌的代表形式,这是一个误解。对此我们不妨再说几句。
    《自君之出矣》是乐府旧题,题名取自东汉末年徐干《室思》的诗句。徐干字伟长,北海(今山东寿光)人。为“建安七子”之一,存诗四首。《室思》语意犹如后来的“闺情”,写家中妇女对远方爱人的思念。原诗本有五言诗60行,但其中的‘自君之出矣’四行犹受人喜爱,多仿此作五言绝句。自六朝至唐代,拟作者不少。凡所拟作,不仅题目取自徐诗,技法也仿照徐诗,成为“自君之出矣”一体。其第一行均为“自君之出矣”,第三行均以“思君如…”起头。不过,“自君之出矣”虽然屡被拟作,但它还是不足以成为中国诗词的代表作和代表形式。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2006/9/11 0:10:26
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
两个例子

用世界语写Sopir-al-Sudo,其内容,大约只能够有汉语诗词一两句的那么多。试看下面两个例子:


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
李煜词意:
无言独上西楼月如钩

Ascendas
mi nur silente
sur pavilonon, kie
saturas lun' argxente
svelta krescente.

李清照词意:
雨后海棠依旧?应是绿肥红瘦

Post pluvo
cxu begonio
restas la sama? Sciu!
nun grasas nur folio,
krome nenio.

可见,取一二句汉语古诗词名句,改写为世界语的Cxinesko,是一种很好的练习。
至盼能够见到读者诸君也加入到Cxinesko作者的行列中来。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2006/9/11 0:13:39
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
简明词谱( 81个 cxineskoj)

下面提供一个简明词谱,包括 81个 cxineskoj。其符号的含义(以“忆江南”为例)是:
Yijiangnan 忆江南  [1-27-3] 35,77,5
词牌学名:Yijiangnan
汉语原名:忆江南
 [1-27-3] :1个诗段,共27个音节,3处押韵。
第行个3音节(无韵)x
第行个5音节(押韵)a
第行个7音节(无韵)x
第行个7音节(押韵)a
第行个5音节(押韵)a

Sxlosilo de Cxinesko

1.Poemo, verkita laux skemo de cxina fiksforma poemo (ekz-e: ci-oj), estas nomata cxinesko.
2.En cxina poezio, la skemoj de la fiksformaj poemoj estas tiel multaj, ke la sumo ecx superis 2000, tamen, el kiuj la plej ofte uzataj, nombris cx. 50.
3.Cxiu cxinesko havas sian propran nomon, kiu servas cxefe (aux nur) por indiki la fiksforman skemon, sed ne kiel titolo de la poemo.
Tial, diversaj poemoj, verkitaj laux la sama cxinesko, devas havi tute saman fiksformon, sed, samtempe, tute povas havi la plej diversajn malsamajn enhavojn.
4.Nomon de cxinesko ni skribas per Hanlingva Fonetika Alfabeto (HFA). Gxi aperas ofte en la (vic-) titolo de la poemo, sube de la poemtitolo, kiu ankaux tre ofte tute ne aperies.
ekz-e: Laux cxinesko Shiliuziling
Uzo de lauxsence esp-igita nomo estas permesata, sed libera, ne deviga.
ekz-e: Laux cxinesko Dekses-silabo
Do ni enmetu cxitie en nia sxilosilo ankaux la originalan nomon de cxinesko en cxinaj ideogramoj, por eventuala esp-igo laux bontrovo de verkantoj.

5.Esperanta cxinesko redonas jenajn form-karakterizajxojn de la originala samnoma cxina fiksforma poemo:

(1)   Nombro de strofo(j).
(2)   Nombro de versoj.
(3)   Nombro de silaboj en cxiu verso.
(4)   Nombro de rimoj.
(5)   Rimarangxo.

6. La skemon ni skribas jene:
(1) Per ciferoj, kiuj indikas la nombron de silaboj en verso.
(2) unu cifero por unu verso
(3) ciferoj por senrimaj versoj estas kune skribitaj.
ekz-e: 43 signifas
ne kiel “kvardek tri silaboj en unu verso”
sed kiel “du versoj senrimaj, el kiu la unua enhavas 4 silabojn, la dua verso enhavas 3 silabojn.”

(4) ciferoj supre\malsupre skribitaj indikas elekteblajn variantojn.
ekz-e: 4\3 la verso enhavas aux 4 aux 3 silabojn.
(5) post cifero de kunrima verso estas komo [,]. Tamen, cxar la lasta verso de cxiu strofo cxiam estas kunrima, tial, ne estas tie superflua komo.
(6) per punktkomo [;], kiu indikas rimsxangxigxon.
(7) per /, kiu dividas forme malsamajn strofojn, dum la du samajn strofojn ni indikas per (    )×2
(8) per asterisko [*], kiu indikas ripeto de la vorto(j).
(9) per du asteriskoj [**], kiu indikas palindromon.
(10) per literoj sub ciferoj, kiuj indika rimarangxon, rimsxangxigxon.
(11) per litero x por senrima verso.
(12) per majusklo, kiu indikas ripeton de la rimo.
ekz-e: signifas la skemo de shiliuziling
       1,7,35
la unua verso: 1 silabo , kunrima
la dua verso: 7 silaboj,  kunrima
la tria verso: 3 silaboj, senrima
la kvara verso: 5 silaboj,lastvice kunrima
     specimeno:
-----------------------------------------------------
81 cxineskoj
(按词牌学名字母序排列)

Busuanzi 卜算子 [2-44-4] (55,75)x2
Caisangzi  采桑子 [2-44-6] (74,4,7)x2
Chaitoufeng 钗头凤 [2-60-14] (3,3,7;3,3,44,1,1*,1*)x2 | aaa;bbxbbBB
Chang-xiangsi 长相思 [2-36-8] (3,3,7,5)x2
Chaozhongcuo 朝中措 [2-48-5] 7,5,66/444,66
Daolianzi 捣练子 [1-27-3] 33,7,77
Dianjiangchun 点绛唇 [2-41-7] 47,4,5/45,34,5
Dielianhua 蝶恋花 [2-60-8] (7,45,7,7)x2
Dingfengbo 定风波 [2-62-11] 7,7;7,2;7;/7,2;7;2;7 | aabba/ccdeed
Fendieer 粉蝶儿 [2-72-8] (10,34,334,36)x2
Fengrusong 风入松 [2-76-8] 7,5,734,66/ 7,5,77,66
Genglouzi 更漏子 [2-46-8] 33,6;33,5;/33,6;33,5 | xaa;xbb/xcc;xdd
Guizhixiang 桂枝香 [2-101-10] 4,54,64,734,444/7,54,64,734,444
Haoshijin 好事近 [2-45-4] 56,65/75,65
Heshengchao 贺圣朝 [2-49-6] 7,5,75/44,5,75
Hexinlang 贺新郎 [2-116-12] 5,344,76,7,78,33/7,344,76,34,78,33
Heyebei 荷叶杯 [1-23-6] 6,2;3;7,2;3 | aab ccb
Huanxisha 浣溪纱 [2-42-5] 7,7,7/77,7
Jiangchengzi 江城子 [2-70-10] (7,3,3,45,733)x2
Jiangnanchun 江南春 [1-30-3] 33,55,77
Jianzi Mulanhua 减字木兰花 [2-44-8] 4,7;4,7;/4,7;4,7
Ku-xiangsi 酷相思 [2-64-10] (7,33,8,33,33)x2
Langtaosha 浪淘沙 [2-54-8] (5,4,7,74)x2
Linjiang-xian 临江仙 [2-56-6] (66,7,55)x2
Litingyan 离亭燕 [2-76-8] (66,76,56)x2
Manjianghong 满江红 [2-93-9] 434,344,77,353/33,33,54,77,353
Moyuer 摸鱼儿 [2-116-13] 346,76,3,37,4,545/36,6,76,3,37,4,545
Nangezi 南歌子 [1-23-3] 55,7,9
Nanxiangzi 南乡子 [2-56-8] (5,7,72,7)x2
Niannujiao 念奴娇 [2-100-8] 436,436,445,46/654,436,454,46
Pozhenzi 破阵子 [2-62-6] (66,77,5)x2
Pusaman 菩萨蛮 [2-44-8] 7,7;5,5/5,5;55 |aa bb cc dd
Qingpingyue 清平乐 [2-47-7] 4,5,7,7;/6,6,66 | aaaa bbxb
Qingyu’an 青玉案 [2-68-8] (7,33,7,445)x2
Qinyuanchun 沁园春 [2-114-9] 444,5444,447,354/6,35,5444,447,354
Queqiaoxian 鹊桥仙 [2-56-4] (446,734)x2
Renyueyuan 人月园 [2-48-4] 75,444/444,444
Ruanlanggui 阮郎归 [2-47-8] 7,5,7,5/33,5,7,5
Rumengling 如梦令 [1-33-5] 6,6,56,2,2*,6
Santaici 三台词 [1-24-2] 66,66
Shanhuazi 山花子 [2-48-5] 7,7,73/77,73
Shaonianyou 少年游 [2-50-5] 7,5,445/75,445
Shengshengman 声声慢 [2-97-10] 4,46,64,634,336/6,36,46,634,37
Shengzhazi 生查子 [2-40-4] (55,55)x2
Shiliuziling 十六字令 [1-16-3] 1,7,35
Shuyidiaogetou 水调歌头 [2-95-8] 55,65,665,55/333,47,665,55
Shuilongyin 水龙吟 [2-102-9] 67,444,444,5433/6,34,444,444,544
Siyuanren 思远人 [2-51-5] 75,445/7,5,545
Sumuzhe 苏幕遮 [2-62-8] (33,45,7,45)x2
Suzhongqing 诉衷情 [2-44-6] 7,5,65/33,3,444
Taichangyin 太常引 [2-49-7] 7,5,5,34/445,5,34
Tasuoxing 踏莎行 [2-58-6] (44,7,77)x2
Taoyuan Yiguren 桃园忆故人 [2-48-8] (7,6,6,5)x2
Tianxianzi 天仙子 [1-34-5] 7,7,73,3,7
Tiaoxiaoling 调笑令 [1-32-6] 2,2*,6;6,6;2**,2*,6 | aAa bb cCc
Wanghaichao 望海潮 [2-107-11] 446,446,5,54,47/6,54,446,5,54,47
Xiangjianhuan 相见欢 [2-36-7] 6,3,9;/3,3;3,9 | aaa bb aa
Xiaochongshan 小重山 [2-58-8] 7,53,7,35/5,53,7,35
Xiaomeihua 小梅花 [2-114-22] (3,3,7;3,3,9;/7,7;3,3,9)x2 |(aaa bbb cc ddd)x2
Xiaoxiangshen 潇湘神 [1-27-3] 3,3*,7,77 |aAaxa
Xiechichun 谢池春 [2-66-8] (46,34,45,34)x2
Xijiangyue 西江月 [2-50-6] (66,7,6)x2
Yanermei 眼儿媚 [2-48-5] 7,5,444/75,444
Yejinmen 谒金门 [2-45-8] 3,6,7,5/6,6,7,5
Yexingchuan 夜行船 [2-56-6] (7,34,446)x2
Yijiangnan 忆江南 [1-27-3] 35,77,5
Yijianmei 一剪梅 [2-60-6] (7,44,744)x2
Yiqin'e 忆秦娥 [2-46-6] 3,7,3*,44/7,7,3*,44 | aaA xa/ aaA xa
Yishaonian 忆少年 [2-46-5] 444,55/7,34,55
Yiwangsun 忆王孙 [1-31-5] 7,7,7,3,7
Yongyuyue 永遇乐 [2-104-8] 444,445,446,346/446,445,446,344
Yugezi 渔歌子 [1-27-4] 7,7,33,7
Yujia'ao 渔家傲 [2-62-10] (7,7,7,3,7)x2
Yujiexing 御街行 [2-78-8] (7,33,76,445)x2
Yulinling 雨霖铃 [2-103-10] 4,44,644,65,347/7,35,634,426,345
Yumeiren 虞美人 [2-56-8] 7,5;7,9;/7,5;7,9 | aa bb/ cc dd
Zhegutian 鹧鸪天 [2-55-6] 7,7,77/33,7,77
Zhuyingtaijin 祝英台近 [2-77-7] 335,45,6434/3,65,45,6434
Zhuzhici 竹枝词 [1-28-3] 7,7,77
Zuihuajian 醉花间 [2-41-6] 3,3,5,55/5,5,55
Zuihuayin 醉花荫 [2-52-6] (7,5,545)x2

[此贴子已经被作者于2006-9-11 22:35:51编辑过]

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2006/9/11 0:16:45
komencantino
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:金牌世界语者
文章:389
积分:3648
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给komencantino付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给komencantino

发贴心情
好也,有胡老师的介绍,相信中国诗词进入世界语有广阔前途!
ip地址已设置保密
2006/9/11 8:49:49
viktoro
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:440
积分:4044
门派:无门无派
注册:2006年8月15日
6
 用支付宝给viktoro付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给viktoro

发贴心情
Cxinesko是个好东东,可惜还是要有较好的功底才能做啊!
ip地址已设置保密
2006/9/11 11:50:26

 6   6   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.07715 秒, 4 次数据查询