dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs
恢复默认设置
登录
注册
搜索
风格
博客(Boke)
论坛状态
论坛展区
我能做什么
>> 讨论和研究汉世对译中的问题
世界语学习论坛
→
世界语学习讨论区
→
翻译问题讨论 Diskutado pri tradukaj teknikoj
→ 帖子列表
当前还未有公告
()
总在线 34 人,其中翻译问题讨论 Diskutado pri tradukaj teknikoj上共有 0 位会员与 0 位客人,今日贴子
0
[
显示详细列表
]
XML
RSS 2.0
WAP
精华
|
在线
|
事件
|
权限
|
管理
|
审核
版主:
陶然
作 者
回复
人气
最后更新
状态
主 题 (点
即可展开贴子列表)
Niuniu
1
5111
2017-7-27 8:49:17
|
jianyewang
“爱将如宝……”
Niuniu
4
1223
2017-7-15 11:00:32
|
eto
“挨金似金,挨玉似玉……”
Niuniu
4
1449
2017-7-7 15:21:07
|
fangfang
关于“paralelulo”
Niuniu
3
1274
2017-7-4 10:57:17
|
Niuniu
“哀鸿遍野”
stepo
5
1823
2017-6-28 10:51:30
|
jianyewang
“土豪”怎么翻译?
jianyewang
2
4226
2013-12-25 19:06:34
|
anniespera
请教“创新”怎么翻译比较好?
mandio
2
1938
2013-12-10 20:23:59
|
fangfang
直译与意译的似是而非与似非而是
陶然
3
2194
2013-6-17 10:57:14
|
yanke
“吴伯雄”怎么译?
tong
4
2088
2013-3-17 23:10:16
|
tong
漫议一首用“忆江南”词牌转译英语短诗的世界语译文
tong
3
1865
2013-3-10 9:38:11
|
陶然
漫议叶芝短诗《When you are....当你老了》的世译和汉译[长]
陶然
23
6135
2012-8-29 21:28:56
|
易绍敏
"保钓人士”该怎样理解和翻译
[
2
3
]
mandio
7
2169
2012-8-22 12:31:51
|
anniespera
"又想当XX,又想立牌坊" 怎么译
jianyewang
0
1851
2012-7-24 10:11:43
|
jianyewang
"物流”怎么译?
jianyewang
4
1907
2012-7-19 12:34:44
|
Minosun
”消费指数”该怎么译?
Minosun
2
2039
2011-12-23 23:22:53
|
陶然
“安理会”怎么说?
陶然
8
2114
2011-12-20 15:00:06
|
陶然
几则警句的翻译
jianping
13
4810
2011-9-15 22:50:12
|
eamo
”金砖四国“怎么译?
[
2
]
zhuangespero
2
2624
2011-9-15 22:34:15
|
eamo
《四库全书》怎么翻译?
zhuangespero
2
2282
2011-3-25 22:25:04
|
zhuangespero
求助!
陶然
0
2176
2011-1-3 12:52:14
|
陶然
国行政区划和地名的译法
88
20
1/5页
1
2
3
4
5
快速搜索:
-=> 翻译问题讨论 Diskutado pri tradukaj teknikoj 图例
开放的话题
热门的话题
锁定的话题
含精华贴的话题
投票贴
(总、区、版)固顶话题
发短信
购买论坛点券
我能做什么
我发表的主题
我参与的主题
基本资料修改
用户密码修改
联系资料修改
用户短信服务
编辑好友列表
用户收藏管理
个人文件管理
论坛通行证设置
今日贴数图例
主题数图例
总帖数图例
在线图例
在线情况
用户组在线图例
文件集浏览
图片集浏览
Flash浏览
音乐集浏览
电影集浏览
贺卡发送
网上贸易 创造奇迹!
阿里巴巴
Alibaba
Copyright ©2006 - 2018
Elerno
.Cn
Powered By
Dvbbs
Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.03125 秒, 5 次数据查询