赞《忆江南三百首》
Post lego de <300 Sopir-al-Sudoj>

Guozhu


图片点击可在新窗口打开查看

在2007年7月7日这个值得纪念的日子里,读到ĉinesko版《300 Sopir-al-Sudoj 忆江南三百首》电子书上网的喜讯,感到非常高兴。令人高兴的理由,而且还不止一端。

1.<忆江南>是中国常用的词牌,白居易写的三首<忆江南>(江南好,风景旧曾谙……)对许多中国人来说,都是耳熟能详的名篇。其实,这个词牌早在白居易写“能不忆江南”之前,就已经有了。其历史,少说也有一千年了吧?一千年来,中国是否出过中文本《忆江南三百首》这样的诗集呢?似乎还没有过。因此,由中国世界语者创作的《忆江南三百首》,在国内可以称得上是前无古人。

2.这本电子书共收录了10位作者 (ardo, eto, Guozhu, Komencantino, lily, Mao Zifu, Miĉino, Niuniu, sam, Zhuang Qixiong )写的314首ĉinesko忆江南。作品起迄的时间,正好与ĉinesko进入世界语的历史(1973至今)完全重合,所以特别有意义。

3.中国诗人写<忆江南>的作品虽然很多,可是,在各种诗词选本中,是否有人一次用几十首、上百首<忆江南>来写一个故事的呢?似乎还没有过。因此,由lily用30首<忆江南>写的Rememoro pri Seksatenciteco、以及由Komencantino 用177首<忆江南>来写的 Ezopo ,都是这个词牌空前的纪录。

4.用汉语来写<忆江南>和用世界语来写ĉinesko<忆江南>,其意义是不一样的。国柱孤陋寡闻,不知道是否有别的外语也能够按汉语词牌的格式填词?不知道是否有别的人造语方案也能够按汉语词牌的格式填词?而我们所钟爱的Esperanto却能够做到这一点,真的显示了世界语惊人的适应性和表达能力。

5.ĉinesko<忆江南>是被引入世界语诗歌的第一个中国词牌。在此之前,已经有西方和东方不止一个国家的词牌成功地进入了世界语诗歌。而日本的japanesko更是多年来独步世界语诗坛,被Waringhien视为东方诗歌的代表。再过一个月,第92届国际世界语大会UK就要在日本开幕了。日本世界语者利用这次UK在日本召开的机会,要在UK大会期间,举办一个国际性的Utafesto(日本和歌节),欢迎各国世界语者用日本诗歌japanesko的形式投稿。而各国世界语者们目前也只知有japanesko、不知有ĉinesko。《忆江南三百首》在这样的历史时刻、历史背景下出版(虽然目前暂时还只是电子书的形式),向世人展示了中国诗歌的风采,我以为是对所有出席92届UK的中国世界语者最好的壮行之举。

6.对国外的世界语读者而言,《300 Sopir-al-Sudoj 忆江南三百首》既是一本ĉinesko诗集,可以欣赏;同时又是一本最好的ĉinesko入门指南。因为中国词牌数量丰富,形式多样,让一个外国人来学,十分不易。但中国人有经验之谈:“熟读唐诗三百首,不会吟诗也会吟”(可改为:“熟读忆江南三百首,不会吟诗也会吟”)。这本书提供了最易模仿的样品。

7.《300 Sopir-al-Sudoj 忆江南三百首》是由elerno网站编辑出版的电子书,这次且在页面上使用了水印文字elerno。但它并非elerno网上第一本ĉinesko电子书,更不会是唯一的。在它之前,已经出版了五本〈Ĉineske〉,所收的ĉinesko诗歌已近千首。elerno还出版了ĉinesko版的〈Ezopa Sagxo 伊索智慧〉(由国柱作序,Vejdo用55种词牌,522首ĉineskoj改编)。可以相信,《忆江南三百首》只会是elerno已出和将要出的系列ĉinesko电子丛书中的一本。

8.国柱于湖北世协今年五月的学术研讨会上,曾经作过一个关于ĉinesko的演讲,题目是〈新果满园中国风〉。六月底七月初在西北地区第二次世界语大会上,又作了一次演讲,题目是〈Ĉinoj (re)venas! Ĉineskoj venas!〉(中国人来了!中国风来了!)。但仍然不是结束,因为新的成果继续在出现。《300 Sopir-al-Sudoj 忆江南三百首》还会引来新的纪录。


                                                                                                                                                                                             返回目录