字的翻译

(Eĉino在2013年10月12/13日重阳节聚会上的演讲)


 

今天是重阳节(也是中国老人节),想和大家一起学习一下“老”字的世译。

我们学外语、学习世界语时,要记生词,记住某个单词在两种不同语言中的对译。

每个字都有一个主要的含义。我们记生词时,往往会记住这个主要的含义,因为印象最深。

比如,一说到“老”,我们马上想到世界语中对应的 maljuna;

比如,一说到“小”,我们马上想到世界语中对应的 malgranda;

比如,一说到“打”,我们马上想到世界语中对应的 batas;

可是主要的含义,不等于全部的含义。

一个字,具有许多不同的含义,是很常见的现象。

“老”这个字,在王崇芳老师的《汉世大词典》中,共给出了13种不同的含义,

“老”这个字,在《现代汉语词典》中,则有16种不同的含义。

正因为如此,我们不可以不分场合,只要一见到“老”就翻译成 maljuna。这样做,在许多个场合,就有可能出错,闹笑话。

 

我们学习世界语,已经习惯了不同词类的词尾;名词的-o,形容词的-a,副词的-e,动词的-i……看起来,一目了然。汉语的词,没有这样的词尾。“老”这个字,在外形不变的情况下,可以是

名  词:尊老爱幼 respekti maljunulojn kaj ami infanojn

形容词:老人 maljuna homo, 老地方 malnova loko

动  词:老了人 mortis, forpasis,

副  词:老远 tre malproksime

前  缀:老方 Lao Fang, Fang-ĉjo

后  缀:方老 nia respektinda maljuna Fang (敬爱的Tikos1979年5月来武汉参加湖北省世协的成立大会,令北京陪同前来的同志感到大为惊讶的是,Tikos 每到一处,都被当地世界语者同志们包围并且尊称为方老。2013年11月8日是敬爱的方老去世三十周年纪念,适逢第十届全国世界语大会召开,可是会议的主办者并没有安排相应的节目纪念。)

 

“老”这个字,与别的汉字组成单词,要按整体的意思来翻译。如:

【老公】,要翻译成 edzo(丈夫),若是逐字翻译为 maljuna avo(老公公),意思就变了。

【老婆】,要翻译成 edzino(妻子),若是逐字翻译为 maljuna avino(老婆婆),意思就变了。

逐字翻译 (laŭlitera traduko) 是翻译中的大忌。也最容易出错。不妨以英语为例,讲一个这样的笑话。

How are you? 这是见面打招呼常用的话:你好!

有人逐字把 How 翻译成“怎么”,把 are 翻译成“是”,把 you 翻译成“你”,合起来翻译成 “怎么是你?”

How old are you? 这也是口语常用的话:你多大(多少岁)了?

有人把 old 翻译成“老”,全句的翻译变成 “怎么老是你?”,很搞笑了。

以下若干词中的“老”,都与 maljuna 无关。

【老外】外国人 fremdlandano, 外行laiko, 而不是maljuna...什么

【老表】表兄弟 kuzo

【老粗】【大老粗】都是“没文化”senklera的意思。不能够翻译成 maljuna dika 或者 granda maljuna dika。

【老大】这个词有几种不同的含义。

在白居易的《琵琶行》中有这样一句:

老大嫁作商人妇 aĝ-velka mi fariĝis edzin' de komercisto.

一般情况下,老大是兄弟姐妹中最年长的一位。

也可能是一艘船的所有者。posedanto de ŝipo 船老大

还可能是帮会中的首领  ĉefo de sekreta societo / bando

电影《五十一号兵站》中的主角,有个身份叫【小老大】,这个词我们能听懂,却不知怎样世译才好。

【老大哥】  pliaĝa frato。 上个世纪五十年代我们常说“苏联老大哥”。

【老大姐】  pliaĝa fratino

【老大娘】  avino,onklino 称呼年长的女性,特别是不认识的。

【老大爷】  avo,onklo 称呼年长的男性,特别是不认识的。

【老弟】 juna frato 称呼比自己年轻许多的男子。不用maljuna frato,因为他不可能太老。

【老哥】 mia pliaĝa frato 称呼比自己年长的男子。

【老好人】从不得罪人,对什么都说好的人 ĉion-jesulo。不用maljuna bona homo。

【老虎】 是tigro,不是maljuna……

【老虎凳】 是刑具 torturbenko,不是maljuna……

【老花】 presbiopa,不是maljuna flora。

【老花眼镜】 是presbiopaj okulvitroj,不是maljuna flora okulvitro。

【老将】 veterano 老手,不一定是军人。

【老兵】 veterano,与老将一样为老资格的人,maljuna soldato 老士兵。

Maljunaj soldatoj neniam mortos, ili nur iom post iom foriĝos.老兵永远不会死, 他们只是悄然隐去 (MacArthur的著名演讲)

【老酒】 vino,多指绍兴酒。不用 maljuna

【老毛病】 kronika(慢性的)malsano病

【老年】  maljuna 年老的。

【老年大学】 maljunula universitato 老年人的大学。不要用 maljuna universitato。

【老弱病残孕】 maljuna, malforta, malsana, kripla, graveda。

【老师】 instruisto。 并不是每个教师都是老年人。

【老师傅】 majstro-metiisto, sperta laboristo老资格的工匠。

【老天爷】 Ĉielo, Dio。不要用 maljuna

【老乡】 samlokano。一种是称呼真正的同乡。一种是称呼当地人。既不一定老,也不一定是同乡。

【老爷】 Grandsinjoro。多为对有身份或者当官的称呼。注意与下一个词条的区别。

【老爷子】 avo, patro 是家中最年长的男性。

【老油子】 maljuna ruzulo, sperta pasero 老滑头。

【老子】 一意为父亲 patro, 二是《道德经》的作者 Laŭzi, 也常常用在口语中称呼自己mi。

【老总】 via moŝto 对军人的称呼。

【老祖宗】 praulo, prapatro最早的先人。

之所以举这些例子,就是希望大家加深印象,并且能举一反三。


                                                                                                                                                                                                                                                                                                返回目录