以文本方式查看主题 - 世界语学习论坛 (http://www.elerno.cn/bbs/index.asp) -- 胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu (http://www.elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=10) ---- 陶渊明:《拟古》其七 Poemo (http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=3377) |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2007/11/7 2:42:44 -- 陶渊明:《拟古》其七 Poemo 陶渊明《拟古九首》组诗中的第七首,有徐声越教授的世界语译文。徐教授所世译过的陶渊明诗歌,也只有这一首。 日暮天无云,春风扇微和。佳人美清夜,达曙且酣歌。 POEMO Sennuba estas la cxiel\' vespera. 这个世译各行均为整齐的五个(轻重格)音步,阴韵时11个音节,阳韵时10个音节。 |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2007/11/7 2:50:31 -- 359 陶渊明:《拟古》其七 Poemo 2007-11-7 2:42:44 http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=3377 358 陶渊明:《归园田居(3)》Reveninte 2007-11-6 11:11:12 http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=3374 357 陶渊明:《归园田居(2)》Reveno en Kamparon 2007-11-6 11:07:50 http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=3373 355 陶渊明:《归园田居(1)》二译 Du tradukoj 2007-11-5 0:11:05 http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=3366&star=1#12939 345 陶渊明:《饮酒》之七 Drinko (VII) 2007-10-26 5:15:15 http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=3282 344 胡适:陶渊明和他的五柳 S-ro Tao Yuanming kaj ...2007-10-25 3:00:58 http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=3265 342 陶渊明: 五柳先生传 La S-ro de Kvin salikoj 2007-10-24 5:32:04 http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=3265 341 陶渊明:《饮酒》四译 Kvar tradukoj de Drinko de Tao Yuanming 2007-10-23 5:30:48 http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=3262 |