dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 语言接力(04) Lingva Stafeto

您是本帖的第 2331 个阅读者
树形 打印
标题:
语言接力(04) Lingva Stafeto
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
语言接力(04) Lingva Stafeto


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
Guozhu:
LINGVA STAFETO(04)

4.
> Pri la manskribo sen interpunkcio
> sinjoro Gao decxifrade esploras.

Dum multaj jardekoj Guozhu esp-igis diversajn verkojn de cxinaj klasikajxoj, ankaux faris esplorojn pri malnovaj historiaj objektoj de Esperanto-movado. Li bone scias pri la fakto, ke teksto en la cxina lingvo ne estas cxiam komprenebla por kiu ajn cxino, cxar plejofte baras ankaux faka scio kaj kulturo. Nefakuloj montrigxas ofte kiel analfabetaj, ecx se ili "scipovas legi cxiun ideogramon". Tio estas universala fenomeno, videbla ankaux en aliaj landoj.
Tamen, legi cxinajxojn en Cxinio finfine estas multe pli facile ol en Svedio. Ecx se forto de unuopa persono ne suficxas, oni pli facile petus helpon.

Tiu cxi antikva  pentrajxo bildis pri bredado de silkrauxpoj, elkokonigo kaj teksado de silkajxoj. Sur la pentrajxo, krom auxtora auxtografo, legigxas ankaux surskribo far famulo, kiu farigxas kerna tasko de la malfacila tradukado.
La unua pasxo por solvi la problemon estas decxifrado de cxiuj ideogramoj sur la pentrajxo.

4.毛笔手书无标点,高君赐教不吝惜

国柱多年来用世界语翻译过许多中国古籍,作过一些世界语文物考证。深知这样一个事实:并不是任何一个中国人都能够认识和读懂一切用汉字写的文稿。因为极有可能牵涉到文化和专业知识,隔行如隔山,会造成“即使每个字都认识,也还是读不懂”的现象。这个道理有普遍意义,别国的情况也该是一样。
不过,无论如何,在中国来解读,条件总会比在瑞典解读要好。就算一个人的力量不够,求助也容易得多。

这幅古画表现的是养蚕、缫丝、织锦等劳动场面,画面上除了作者签名外,还有一段名人题跋,是核心的翻译难题。
解题的第一步,就是要辨认画上的全部汉字。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/10/6 3:49:14
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

Estas kelkaj malfacilaj punktoj:
* La surskribo far famulo konsistas el 195 ideogramoj, senescepte manskribitaj per tucxpeniko, do neniu el ili formas en presitaj simpligitaj cxinaj ideografiajxoj;
* kaj la originala teksto, same kiel tiu en cxinaj antikvaj klasikajxoj, estas sen interpunkcia signo. Tamen, sciu, cxina frazo sen interpunkcio ja povas legigxi en diversaj varioj (en la ekstrema okazo povus kun tute malsamaj signifoj).
* la originala teksto ne estas en la moderna parola cxina lingvo, sed en la klasika skrib-lingvo, kies malfacileco por komprenado en la nuntempa oficranga ekzameno de Cxinio estas agnoskata same kiel tiu de fremdaj lingvoj.
do Guozhu devas komenci sian laboron ekde la decxifrado de ideogramoj, frazo-divido kaj aldono de interpunkciaj signoj.

有这么几个难点:
名人题跋这一部分共有195个汉字,没有一个是现代简化汉字的印刷体,全是用毛笔手书而成;
原文一如许多中国古籍的正文那样,没有任何标点符号,而同一组汉字,是可以有多种不同断句的可能性的(极端情况下其意义有可能完全不同或者相反)。
原文不是现代白话文。是古代的文言文。读懂文言的难度,在中国的职称考试中,被承认为与读懂外文相当。
这就要从认字和断句、加标点符号开始。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/10/6 3:53:42
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
Sur la pentrajxo aperis du personaj nomoj. La nomo de antikvaj cxinoj konsistas el kvar partoj: familia nomo, propra nomo, adoltigxa nomo kaj respekta nomo. Por necxino, sen faka scio de cxinologo, tio estas vere malfacile komprenebla. Kaj homo, farante auxtografon, kutime ne donas la jarojn de sia naskigxo kaj forpaso aux notojn pri siaj travivajxoj. Tamen, estas necese ke la tradukanto aldonu tiujn jarojn kaj notojn por necxinaj legantoj.
 
Guozhu do faris per sia propra scio la unuan tajpitan (mal)neton en frazoj kun aldonitaj interpunkciaj signoj. Pro manko de faka scio de kaligrafio finfine li ne sukcesis decxifri ankoraux 7 el la 195 ideogramoj. Vole-nevole li devis tajpi la nedecxifritajn ideogramojn anstatauxe per vakaj kvadratoj. En la 29-a de oktobro 2007, Guozhu sendis la tajpitan (mal)neton kun koncernaj fotoj kaj sia helppeto al s-ro Gao Chengyuan, kiu estas malnova esp-isto kaj fama folkloristo en urbo Tianjin. Post du tagoj, venis retposxtajxo de s-ro Gao al Guozhu:

--
Kara s-ano Guozhu:
Mi pene legis la cxinan tekston laux via deziro. Estas nenia eraro en via laboro por fraz-dividado. Fakte mia lingvoscio estas malpli alta ol la via. Tamen dum jaroj mi studis pri "Historio pri estimo al olduloj" kaj tiel mi boris iom en la scio pri antikvaj kostumoj, kaj mi eksciis ke estis senfine multe da ritoj tiuflanke. Miaopinie, traduko en fremda lingvo legigxu klara kaj flua. Vi, kompetenta, certe plenumos la taskon kun plezuro. Miaj skriboj servu al vi nur kiel ia konsultindajxo.
Kun estimo via
Gao Chenyuan  2007-10-30 11:34:44

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/10/6 3:55:33
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

画上出现了两个人名。要读懂中国古人的名字,需要有关于“姓、名、字、号”的知识,只要不是汉学家,外国人通常很难读懂。任何一个人,在签名的时候,不可能同时写上生卒年份、生平事迹。而中国译者在为外国读者作翻译的时候,有必要增加这一类的加注。
国柱首先尽自己的能力,将这个手书题跋断句、加标点后试作成一个电脑打字初稿。因为缺乏书法知识,有七个汉字不认识,用空格标出。于2007年10月29日连同有关的照片,寄往天津,向高成鸢君请教。高成鸢君是老世界语者,在天津以民俗学家而知名。两天之后即收到了高君的回电:
---
发送时间: 2007-10-30 11:34:44
收件人: "" <
huguozhu@tom.com>

国柱兄:

遵嘱努力理解原文,断句未见不当。弟水准实不及兄,唯因“尊老史”探究,于古代服制稍有接触,知其繁文缛节不可穷尽。译为外文,通达明快而已,兄足以胜任愉快。浅见如下供参考。

弟 成鸢上


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/10/6 3:57:17
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
755 语言接力(10) Lingva Stafeto 2009-10-14 8:24:04
http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=11155
754 语言接力(09) Lingva Stafeto 2009-10-13 15:12:25
http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=11132
753 语言接力(08) Lingva Stafeto 2009-10-12 4:38:32
http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=11128
752 语言接力(07) Lingva Stafeto 2009-10-9 2:54:37
http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=11069
751 语言接力(06) Lingva Stafeto 2009-10-8 4:00:10
http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=11050
750 语言接力(05) Lingva Stafeto 2009-10-7 4:35:36
http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=11032
749 语言接力(04) Lingva Stafeto 2009-10-6 3:49:14
http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=11008
748 语言接力(03) Lingva Stafeto 2009-10-5 2:46:24
http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=10991
747 语言接力(02) Lingva Stafeto 2009-9-30 2:58:36
http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=10882
746 语言接力(01) Lingva Stafeto 2009-9-28 14:29:37
http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=10861

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/10/14 8:28:50

 5   5   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 4 次数据查询