此主题相关图片如下:
Fang Zhimin(1899-1935)
AMINDA CXINIO (09)
Amikoj, nun mi volas paroli al vi alian rakonton.
Gxuste kiam la Norden-ekspedicia Armeo venis al provinco Jiang'xi, mi laboras en Jiang'xi. Foje, pro iu afero mi devis veturi de Jiujiang al Hankou, kaj mi denove vojagxis per sxipo de lando J. Kaj, tre hazarde, la sxipo gxuste estas tiu kiun mi iam prenis en reveno de Sxanhajo. Sed mi sentas strangon pro tio, ke la konduto de la sxipistoj al pasagxeroj en la sxipo, evidente estas tute malsama ol lastfoje. En pasinteco ili kondutas arogante, impertinente; sed cxifoje multe pli afable. Unue mi vizitis al la varokajuto. Tie ankoraux amasigxis sakoj de sukeroj, sed neniu homo kauxras sur la sukersakoj. Due mi iris al la amasa kajuto, kaj vidis, ke ambauxflanke cxe balustradoj kusxas dekoj da homoj sur ferdeko. El la kusxantoj iuj sxajnas laboristoj, dum la plejparto sxajnas el kamparo, unu sxipservisto nun disdonas al ili mangxajxojn. Pro scivolemo mi iris al la sxipservisto kun saluto kaj komencis interparoli kun li.
朋友,我现在又要来讲个故事了。就在北伐军到江西的时候,我在江西做工作,因有事去汉口,在九江又搭上一只J国轮船,而且十分凑巧,这只轮船,就是我那次由上海回来所搭乘的轮船。使我十分奇怪的,就是轮船上下管事人对乘客们的态度,显然是两样的了——从前是横蛮无理,现在是和气多了。我走到货舱去看一下,货舱依然是装满了糖包,但糖包上没有蹲着什么人。再走到统舱去看看,只见两边走栏的甲板上,躺着好几十个人。有些象是做工的,多数是象从乡间来的,有一位茶房正在开饭给他们吃呢。我为了好奇心,走到那茶房面前向他打了一个招呼,与他谈话: