以文本方式查看主题 - 世界语学习论坛 (http://www.elerno.cn/bbs/index.asp) -- 胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu (http://www.elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=10) ---- 李娃传(7)S-ino Li Wa (http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=6005) |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2008/9/20 7:03:26 -- 李娃传(7)S-ino Li Wa Forpasis ankoraux unu jaro, tiam la knabino diris al li: “Nun vi povas partopreni en la imperia ekzameno.” La sekvantan tagon post ilia veno al Chengdu, ili unue sendis al sxi svatistinon por interkomuniki, kaj poste laux la oficiala ceremonio ili bonvenigis sxin al Chengdu kaj okazigis solenan nupton. Post kelkaj jaroj, forpasis unu post alia la gepatroj de la instruitulo, Li Wa arangxis funebradon laux rito tre zorgeme kaj kontentige. Cxe la kabano, kie sxi logxis por la funebrado, elkreskis fea herbolinzhi kun tri spikoj. Tion la lokaj sxtatoficistoj prenis por bonauxgurajxo kaj raportis al la Kortego. Ankaux dekoj da blankaj hirundoj kiuj konstruis sian neston sur la trabo de la domo. Informigxinte pri tio, la imperiestro ege miris kaj donis al la instruitulo apartan favoron. Post plenumo de trijara fileca funebrado, la instruitulo estis foj-refoje promociita al estreco super pluraj prefektujoj en malpli ol dek jaroj. Ankaux Li Wa estis honorita per la titolo Honordamo de Qianguo. Al ili naskigxis 4 filoj, kiuj cxiuj farigxis gravaj sxtatoficistoj, interalie la malplej alta rangulo funkciis kiel estro de urbo Taiyuan. La fratoj cxiuj geedzigxis kun filinoj de noblaj familioj, kaj la imponeco, kiun ili gxuis, estis komparebla de neniu. Ahx , Li Wa, kvankam estis hetajro, tamen havis tiel noblan neordinaran konduton, kiun ne povis superi ecx bonvirtaj virinoj en la antikva tempo. Kial oni povus teni sin sen admiro kaj suspiro pri sxi ? |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2008/9/20 7:06:55 -- 更一年,曰:“可行矣。”于是遂一上登甲科,声振礼闱。虽前辈见其文,罔不敛衽敬羡,愿女之而不可得。 娃曰:“未也。今秀士,苟获擢一科第,则自谓可以取中朝之显职,擅天下之美名。子行秽迹鄙,不侔于他士。当砻淬利器以求再捷,方可以连衡多士,争霸群英。”生由是益自勤苦,声价弥甚。 其年,遇大比,诏征四方之隽,生应直言极谏科,策名第一,授成都府参军。三事以降,皆其友也。将之官。娃谓生曰:“今之复子本躯,某不相负也。愿以残年,归养老姥。君当结媛鼎族,以奉蒸尝。中外婚媾,无自黩也。勉思自爱。某从此去矣。”生泣曰:“子若弃我,当自刭以就死!”娃固辞不从,生勤请弥恳。娃曰:“送子涉江,至于剑门,当令我回。”生许诺。 月余,至剑门。未及发而除书至,生父由常州诏入,拜成都尹,兼剑南采访使。浃辰,父到。生因投刺,谒于邮亭。父不敢认,见其祖父官讳,方大惊,命登阶,抚背恸哭移时,曰:“吾与尔父子如初。”因诘其由,具陈其本末。大奇之,诘娃安在。曰:“送某至此,当令复还。”父曰:“不可。” 翌日,命驾与生先之成都,留娃于剑门,筑别馆以处之。明日,命媒氏通二姓之好,备六礼以迎之,遂如秦晋之偶。 娃既备礼,岁时伏腊,妇道甚修,治家严整,极为亲所眷尚。后数岁,生父母偕殁,持孝甚至。有灵芝产于倚庐,一穗三秀。本道上闻。又有白燕数十,巢其层甍。天子异之,宠锡加等。终制,累迁清显之任。十年间,至数郡。娃封汧国夫人。有四子,皆为大官;其卑者犹为太原尹。弟兄姻媾皆甲门,内外隆盛,莫之与京。 嗟乎!倡荡之姬,节行如是,虽古先烈女,不能逾也。焉得不为之叹息哉!予伯祖尝牧晋州,转户部,为水陆运使,三任皆与生为代,故谙详其事。贞元中,予与陇西李公佐话妇人操烈之品格,因遂述汧国之事。公佐拊掌竦听,命予为传。乃握管濡翰,疏而存之。时乙亥岁秋八月,太原白行简云。 (Fino) |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2008/9/20 19:31:32 -- 588 李娃传(7)S-ino Li Wa 2008-9-20 7:03:26 《霍小玉传》电子书上网 Penseo 2008-9-3 23:04:07 “莺莺传”电子书上网 Penseo 2008-8-30 11:04:45 559 三大传奇导言(4) Enkonduko 2008-7-29 3:33:31 |